# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 21 | 7 | וְלֹא־אָבָה יְהוָה לְהַשְׁחִית אֶת־בֵּית דָּוִיד לְמַעַן הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַת לְדָוִיד וְכַאֲשֶׁר אָמַר לָתֵת לֹו נִיר וּלְבָנָיו כָּל־הַיָּמִים׃ そして、あなたがダビデと交わした契約のために、そして彼が彼に剣と彼の息子たちを永遠に与えると彼が言ったように、エホバはダビデの家を破壊しません. Howbeit Jehovah would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children alway. しかし、エホバはダビデの家を滅ぼしませんでした。彼がダビデと結んだ契約のゆえに。そして、彼と彼の子供たちにいつもランプを与えると約束したように。 主はさきにダビデと結ばれた契約のゆえに、また彼とその子孫とにながく、ともしびを与えると約束されたことによって、ダビデの家を滅ぼすことを好まれなかった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 21 | 8 | בְּיָמָיו פָּשַׁע אֱדֹום מִתַּחַת יַד־יְהוּדָה וַיַּמְלִיכוּ עֲלֵיהֶם מֶלֶךְ׃ 彼の時代、エドムはユダの手の下で罪を犯し、王が彼らを治めました。 In his days Edom revolted from under the hand of Judah, and made a king over themselves. 彼の時代、エドムはユダの手から反逆した。自分たちの上に王を立てた。 ヨラムの世にエドムがそむいて、ユダの支配を脱し、みずから王を立てたので、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 21 | 9 | וַיַּעֲבֹר יְהֹורָם עִם־שָׂרָיו וְכָל־הָרֶכֶב עִמֹּו וַיְהִי קָם לַיְלָה וַיַּךְ אֶת־אֱדֹום הַסֹּובֵב אֵלָיו וְאֵת שָׂרֵי הָרָכֶב׃ ヨラムは家来たちとすべての戦車を率いて通り過ぎ、夜に起きて、自分の周りにあるエドムと戦車兵のところへ行った。 Then Jehoram passed over with his captains, and all his chariots with him: and he rose up by night, and smote the Edomites that compassed him about, and the captains of the chariots. ヨラムは船長たちと共に渡った。そして彼はすべての戦車を彼と一緒に連れて行った:そして彼は夜起きた。彼を取り囲んでいたエドム人を撃ち殺した。そして戦車の隊長。 ヨラムはその将校たち、およびすべての戦車を従えて渡って行き、夜のうちに立ち上がって、自分を包囲しているエドムびととその戦車の隊長たちを撃った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 21 | 10 | וַיִּפְשַׁע אֱדֹום מִתַּחַת יַד־יְהוּדָה עַד הַיֹּום הַזֶּה אָז תִּפְשַׁע לִבְנָה בָּעֵת הַהִיא מִתַּחַת יָדֹו כִּי עָזַב אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו׃ そして、エドムは今日に至るまでユダの手の下で罪を犯し、その息子は彼の手の下で罪を犯しました。彼は先祖の神エホバを捨てたからです。 So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day: then did Libnah revolt at the same time from under his hand, because he had forsaken Jehovah, the God of his fathers. エドムはユダの手から反逆し、今日に至っている。リブナもまた、ユダの手から反乱を起こした。エホバを見捨てたからです。彼の父祖の神。 エドムはこのようにそむいてユダの支配を脱し、今日に至っている。そのころリブナもまたそむいてユダの支配を脱した。ヨラムが先祖たちの神、主を捨てたからである。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 21 | 11 | גַּם־הוּא עָשָׂה־בָמֹות בְּהָרֵי יְהוּדָה וַיֶּזֶן אֶת־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם וַיַּדַּח אֶת־יְהוּדָה׃ פ 彼はまた、ユダの山々に墓を作り、エルサレムの住民を姦淫し、ユダを拒絶しました。 Moreover he made high places in the mountains of Judah, and made the inhabitants of Jerusalem to play the harlot, and led Judah astray. さらに、彼はユダの山々に高き所を造った。エルサレムの住民に娼婦を演じさせた。そしてユダを迷わせた。 彼はまたユダの山地に高き所を造って、エルサレムの民に姦淫を行わせ、ユダを惑わした。 |