# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 24 | וִיהוּדָה בָּא עַל־הַמִּצְפֶּה לַמִּדְבָּר וַיִּפְנוּ אֶל־הֶהָמֹון וְהִנָּם פְּגָרִים נֹפְלִים אַרְצָה וְאֵין פְּלֵיטָה׃ そしてイェフダはミツペに出くわして砂漠に行き、彼らはハモンの方を向いた、そして死体が地面に落ちていて、逃げ場がなかった. And when Judah came to the watch-tower of the wilderness, they looked upon the multitude; and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and there were none that escaped. そして、ユダが荒野の監視塔に来たとき。彼らは群衆を見た。と。見よ。彼らは地球に落ちた死体でした。逃げた者はいなかった。 ユダの人々は野の物見やぐらへ行って、かの群衆を見たが、地に倒れた死体だけであって、ひとりものがれた者はなかった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 25 | וַיָּבֹא יְהֹושָׁפָט וְעַמֹּו לָבֹז אֶת־שְׁלָלָם וַיִּמְצְאוּ בָהֶם לָרֹב וּרְכוּשׁ וּפְגָרִים וּכְלֵי חֲמֻדֹות וַיְנַצְּלוּ לָהֶם לְאֵין מַשָּׂא וַיִּהְיוּ יָמִים שְׁלֹושָׁה בֹּזְזִים אֶת־הַשָּׁלָל כִּי רַב־הוּא׃ ヨシャパテとその民は、その獲物を略奪するためにやって来たが、その中に大部分の富と所有物、死体、貴重な器物があり、目的もなく逃げ出し、3日から30日略奪した And when Jehoshaphat and his people came to take the spoil of them, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in taking the spoil, it was so much. そして、ヨシャパテとその民が彼らの戦利品を取りに来たとき。彼らは、富と死体の両方を豊富に見つけました。そして貴重な宝石。彼らが自分たちのために剥ぎ取ったもの。彼らは運び去ることができなかった:そして彼らは戦利品を取るのに3日かかりました。とてもでした。 それでヨシャパテとその民は彼らの物を奪うために来て見ると、多数の家畜、財宝、衣服および宝石などおびただしくあったので、おのおのそれをはぎ取ったが、運びきれないほどたくさんで、かすめ取るに三日もかかった。それほど物が多かったのである。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 26 | וּבַיֹּום הָרְבִעִי נִקְהֲלוּ לְעֵמֶק בְּרָכָה כִּי־שָׁם בֵּרֲכוּ אֶת־יְהוָה עַל־כֵּן קָרְאוּ אֶת־שֵׁם הַמָּקֹום הַהוּא עֵמֶק בְּרָכָה עַד־הַיֹּום׃ そして四日目に彼らは祝福の谷に行き、そこでエホバを祝福したので、その場所の名前を今日に至るまで祝福の谷と呼んだ。 And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Beracah; for there they blessed Jehovah: therefore the name of that place was called The valley of Beracah unto this day. 四日目に彼らはベラカの谷に集まった。そこで彼らはエホバを祝福したので、その場所の名前は今日までベラカの谷と呼ばれていました。 四日目に彼らはベラカの谷に集まり、その所で主を祝福した。それでその所の名を今日までベラカの谷と呼んでいる。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 27 | וַיָּשֻׁבוּ כָּל־אִישׁ יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם וִיהֹושָׁפָט בְּרֹאשָׁם לָשׁוּב אֶל־יְרוּשָׁלִַם בְּשִׂמְחָה כִּי־שִׂמְּחָם יְהוָה מֵאֹויְבֵיהֶם׃ ユダとエルサレムの民はみな帰った。主が彼らの敵を喜ばれたからである。 Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for Jehovah had made them to rejoice over their enemies. それから彼らは戻ってきました。ユダとエルサレムのすべての人。ヨシャパテはその先頭に立った。喜んで再びエルサレムに行きます。エホバは彼らに敵を喜ばせたからです。 そしてユダとエルサレムの人々は皆ヨシャパテを先に立て、喜んでエルサレムに帰ってきた。主が彼らにその敵のことによって喜びを与えられたからである。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 28 | וַיָּבֹאוּ יְרוּשָׁלִַם בִּנְבָלִים וּבְכִנֹּרֹות וּבַחֲצֹצְרֹות אֶל־בֵּית יְהוָה׃ そして、彼らはハープとハープとトランペットを持ってエルサレムに来て、エホバの家に行きました。 And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of Jehovah. そして、彼らはエルサレムに来て、プサルタ、ハープ、トランペットを持ってエホバの家に向かった。 すなわち彼らは立琴、琴およびラッパをもってエルサレムの主の宮に来た。 |