# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 14 | וְיַחֲזִיאֵל בֶּן־זְכַרְיָהוּ בֶּן־בְּנָיָה בֶּן־יְעִיאֵל בֶּן־מַתַּנְיָה הַלֵּוִי מִן־בְּנֵי אָסָף הָיְתָה עָלָיו רוּחַ יְהוָה בְּתֹוךְ הַקָּהָל׃ エハジエル ベン ゼカリヤ ベン バニア ベン ジェイエル ベン マタニヤ アサフ の 子らの レビ 人であった. 主の 御霊が 会衆の 中で 彼の上にあった. Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, of the sons of Asaph, came the Spirit of Jehovah in the midst of the assembly; 次にゼカリヤの子ヤハジエルについて。ベナヤの息子。ジーエルの息子。マタニヤの息子。レビ人。アサフの息子たちの。会衆の中にヤーウェの霊が臨んだ。 その時主の霊が会衆の中でアサフの子孫であるレビびとヤハジエルに臨んだ。ヤハジエルはゼカリヤの子、ゼカリヤはベナヤの子、ベナヤはエイエルの子、エイエルはマッタニヤの子である。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 15 | וַיֹּאמֶר הַקְשִׁיבוּ כָל־יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם וְהַמֶּלֶךְ יְהֹושָׁפָט כֹּה־אָמַר יְהוָה לָכֶם אַתֶּם אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תֵּחַתּוּ מִפְּנֵי הֶהָמֹון הָרָב הַזֶּה כִּי לֹא לָכֶם הַמִּלְחָמָה כִּי לֵאלֹהִים׃ そして彼は言った、「聞いてください、すべてのユダとエルサレムの住民、そしてエホシャファト王はエホバがあなたにこう言います:恐れてはいけません、そしてこの大群衆を恐れてはいけません、あなたは戦士のようではありません. and he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou king Jehoshaphat: Thus saith Jehovah unto you, Fear not ye, neither be dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's. と彼は言いました。聞いてください。すべてのユダ。エルサレムの住民よ。ヨシャパテ王よ、エホバはあなたにこう言われる。恐れるな。この大多数の理由でがっかりすることもありません。戦いはあなたのものではありません。しかし神の。 ヤハジエルは言った、「ユダの人々、エルサレムの住民、およびヨシャパテ王よ、聞きなさい。主はあなたがたにこう仰せられる、『この大軍のために恐れてはならない。おののいてはならない。これはあなたがたの戦いではなく、主の戦いだからである。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 16 | מָחָר רְדוּ עֲלֵיהֶם הִנָּם עֹלִים בְּמַעֲלֵה הַצִּיץ וּמְצָאתֶם אֹתָם בְּסֹוף הַנַּחַל פְּנֵי מִדְבַּר יְרוּאֵל׃ 翌日、あなたはそれらの上に降りました、それらはツィッツの頂上にある葉であり、イェルエルの砂漠の前の小川の終わりにそれらを見つけました. To-morrow go ye down against them: behold, they come up by the ascent of Ziz; and ye shall find them at the end of the valley, before the wilderness of Jeruel. あす、あなたがたは彼らに向かって下って行きなさい。見よ。彼らはZizの上昇によって現れます。そしてあなたがたは谷の果てでそれらを見つけるでしょう。ジェルエルの荒野の前。 あす、彼らの所へ攻め下りなさい。見よ、彼らはヂヅの坂から上って来る。あなたがたはエルエルの野の東、谷の端でこれに会うであろう。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 17 | לֹא לָכֶם לְהִלָּחֵם בָּזֹאת הִתְיַצְּבוּ עִמְדוּ וּרְאוּ אֶת־יְשׁוּעַת יְהוָה עִמָּכֶם יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תֵּחַתּוּ מָחָר צְאוּ לִפְנֵיהֶם וַיהוָה עִמָּכֶם׃ これと戦うのはあなたのためではありません、しっかりと立ち、立って、ユダとエルサレムであなたと一緒にエホバの救いを見てください。 Ye shall not need to fight in this [battle] : set yourselves, stand ye still, and see the salvation of Jehovah with you, O Judah and Jerusalem; fear not, nor be dismayed: to-morrow go out against them: for Jehovah is with you. あなたはこの[戦い]で戦う必要はありません:あなた自身を設定してください.じっとしていなさい。エホバの救いをあなたと共に見ましょう。ユダとエルサレムよ。恐れるな。あす、彼らに向かって出て行ってください。主があなたと共におられるからです。 この戦いには、あなたがたは戦うに及ばない。ユダおよびエルサレムよ、あなたがたは進み出て立ち、あなたがたと共におられる主の勝利を見なさい。恐れてはならない。おののいてはならない。あす、彼らの所に攻めて行きなさい。主はあなたがたと共におられるからである』」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 18 | וַיִּקֹּד יְהֹושָׁפָט אַפַּיִם אָרְצָה וְכָל־יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם נָפְלוּ לִפְנֵי יְהוָה לְהִשְׁתַּחֲוֹת לַיהוָה׃ そしてヨシャファトはその地の人々を裁き、ユダの全住民とエルサレムの住民はエホバの前にひれ伏してエホバを崇拝した。 And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before Jehovah, worshipping Jehovah. ヨシャファトは地に顔を伏せて頭を下げた。すべてのユダとエルサレムの住民は主の前にひれ伏した。エホバを崇拝しています。 ヨシャパテは地にひれ伏した。ユダの人々およびエルサレムの民も主の前に伏して、主を拝した。 |