# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 9 | אִם־תָּבֹוא עָלֵינוּ רָעָה חֶרֶב שְׁפֹוט וְדֶבֶר וְרָעָב נַעַמְדָה לִפְנֵי הַבַּיִת הַזֶּה וּלְפָנֶיךָ כִּי שִׁמְךָ בַּבַּיִת הַזֶּה וְנִזְעַק אֵלֶיךָ מִצָּרָתֵנוּ וְתִשְׁמַע וְתֹושִׁיעַ׃ 悪が私たちに臨むなら、裁きの剣と言葉と飢饉がこの家とあなたの前に立ちます。 あなたが私をこの家に置いたからです。 If evil come upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house, and before thee, (for thy name is in this house,) and cry unto thee in our affliction, and thou wilt hear and save. 悪が私たちに臨んだら。剣。判定。または疫病。または飢饉。私たちはこの家の前に立ちます。そしてあなたの前に。 (あなたの名前はこの家にあるからです)そして私たちの苦しみの中であなたに叫びます。そうすれば、あなたは聞いて救われるでしょう。 『つるぎ、審判、疫病、ききんなどの災がわれわれに臨む時、われわれはこの宮の前に立って、あなたの前におり、その悩みの中であなたに呼ばわります。すると、あなたは聞いて助けられます。あなたの名はこの宮にあるからです』と。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 10 | וְעַתָּה הִנֵּה בְנֵי־עַמֹּון וּמֹואָב וְהַר־שֵׂעִיר אֲשֶׁר לֹא־נָתַתָּה לְיִשְׂרָאֵל לָבֹוא בָהֶם בְּבֹאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם כִּי סָרוּ מֵעֲלֵיהֶם וְלֹא הִשְׁמִידוּם׃ そして今、ここにアンモン、モアブ、セイル山の子供たちがいますが、彼らは彼らから離れて滅びなかったので、イスラエルがエジプトの地からブームで彼らに来ることをあなたが許しませんでした。 And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom thou wouldest not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned aside from them, and destroyed them not; そしていま。見よ。アンモンとモアブとセイル山の子ら。あなたがイスラエルに侵略させたくない人。彼らがエジプトの地を出たとき。しかし、彼らは彼らから離れました。彼らを滅ぼさなかった。 今アンモン、モアブ、およびセイル山の人々をごらんなさい。昔イスラエルがエジプトの国から出てきた時、あなたはイスラエルに彼らを侵すことをゆるされなかったので、イスラエルは彼らを離れて、滅ぼしませんでした。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 11 | וְהִנֵּה־הֵם גֹּמְלִים עָלֵינוּ לָבֹוא לְגָרְשֵׁנוּ מִיְּרֻשָּׁתְךָ אֲשֶׁר הֹורַשְׁתָּנוּ׃ 見よ、彼らは、私たちが受け継いだあなたの遺産から私たちを追い出すために来た私たちに報います。 behold, how they reward us, to come to cast us out of thy possession, which thou hast given us to inherit. 見よ。彼らが私たちにどのように報いるか。あなたの所有物から私たちを追い出すために来てください。あなたが私たちに受け継がせてくださったもの。 彼らがわれわれに報いるところをごらんください。彼らは来て、あなたがわれわれに賜わったあなたの領地からわれわれを追い払おうとしています。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 12 | אֱלֹהֵינוּ הֲלֹא תִשְׁפָּט־בָּם כִּי אֵין בָּנוּ כֹּחַ לִפְנֵי הֶהָמֹון הָרָב הַזֶּה הַבָּא עָלֵינוּ וַאֲנַחְנוּ לֹא נֵדַע מַה־נַּעֲשֶׂה כִּי עָלֶיךָ עֵינֵינוּ׃ 私たちの神よ、彼らを裁かないでください。私たちに迫っているこの大群衆の前では、私たちには何の力もありません。私たちは何をするかわからないからです。 O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee. 私たちの神よ。あなたは彼らを裁かないのですか。私たちに敵対するこの大企業に対して、私たちには何の力もありません。私たちも何をすべきかわかりませんが、私たちの目はあなたに注がれています。 われわれの神よ、あなたは彼らをさばかれないのですか。われわれはこのように攻めて来る大軍に当る力がなく、またいかになすべきかを知りません。ただ、あなたを仰ぎ望むのみです」。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 20 | 13 | וְכֹל־יְהוּדָה עֹמְדִים לִפְנֵי יְהוָה גַּם־טַפָּם נְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם׃ פ ユダの人々は皆、妻子も含めて主の前に立つ。 And all Judah stood before Jehovah, with their little ones, their wives, and their children. そしてユダ全体がエホバの前に立った。彼らの小さなものと。彼らの妻。とその子供たち。 ユダの人々はその幼な子、その妻、および子供たちと共に皆主の前に立っていた。 |