# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 22 | 2 | בֶּן־אַרְבָּעִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה אֲחַזְיָהוּ בְמָלְכֹו וְשָׁנָה אַחַת מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו עֲתַלְיָהוּ בַּת־עָמְרִי׃ 四十二年、アハズヤはエルサレムで一年間治めた。その母の名はアタルヤで、アムリの娘であった。 Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem: and his mother's name was Athaliah the daughter of Omri. アハジヤが統治し始めたとき、彼は四十二歳であった。彼はエルサレムで一年王位にあった。彼の母の名はオムリの娘アタリヤであった。 アハジヤは王となった時四十二歳で、エルサレムで一年の間世を治めた。その母はオムリの娘で名をアタリヤといった。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 22 | 3 | גַּם־הוּא הָלַךְ בְּדַרְכֵי בֵּית אַחְאָב כִּי אִמֹּו הָיְתָה יֹועַצְתֹּו לְהַרְשִׁיעַ׃ 彼もアハブの家の道を歩んだ。彼の母が彼の神の助言者だったからである。 He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly. 彼はまた、アハブの家の道を歩んだ。彼の母親は彼の悪事を働く相談役だったからです。 アハジヤもまたアハブの家の道に歩んだ。その母が彼の相談相手となって悪を行わせたからである。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 22 | 4 | וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּבֵית אַחְאָב כִּי־הֵמָּה הָיוּ־לֹו יֹועֲצִים אַחֲרֵי מֹות אָבִיו לְמַשְׁחִית לֹו׃ そして彼は、アハブの家のように、ヤーウェの目の前に悪を行った。なぜなら、彼らは父の死後、彼を滅ぼすための助言者だったからである。 And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as did the house of Ahab; for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction. そして彼は、エホバの目に悪いことを行った。アハブの家もそうでした。彼らは彼の父の死後、彼のカウンセラーだったからです。彼の破壊に。 彼はまたアハブの家がしたように主の目の前に悪を行った。すなわちその父が死んだ後、アハブの家の者がその相談役となったので、彼はついに自分を滅ぼすに至った。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 22 | 5 | גַּם בַּעֲצָתָם הָלַךְ וַיֵּלֶךְ אֶת־יְהֹורָם בֶּן־אַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לַמִּלְחָמָה עַל־חֲזָאֵל מֶלֶךְ־אֲרָם בְּרָמֹות גִּלְעָד וַיַּכּוּ הָרַמִּים אֶת־יֹורָם׃ 彼がギレアドの高地でアラムの王ハザエルと戦うためにイスラエルの王エホラム・ベン・アハブを派遣したのも彼らの助言によるものであり、アラム人はヨラムを打ち負かした。 He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramoth-gilead: and the Syrians wounded Joram. 彼も彼らの助言に従って歩んだ。イスラエルの王アハブの子エホラムと共にラモテ・ギレアデでスリヤの王ハザエルと戦った。スリヤびとはヨラムを負傷させた。 アハジヤはまた彼らの勧めに従って、イスラエルの王アハブの子ヨラムと共にラモテ・ギレアデへ行き、スリヤの王ハザエルと戦ったが、スリヤびとはヨラムに傷を負わせた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 22 | 6 | וַיָּשָׁב לְהִתְרַפֵּא בְיִזְרְעֶאל כִּי הַמַּכִּים אֲשֶׁר הִכֻּהוּ בָרָמָה בְּהִלָּחֲמֹו אֶת־חֲזָהאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַעֲזַרְיָהוּ בֶן־יְהֹורָם מֶלֶךְ יְהוּדָה יָרַד לִרְאֹות אֶת־יְהֹורָם בֶּן־אַחְאָב בְּיִזְרְעֶאל כִּי־חֹלֶה הוּא׃ 私はそれをしないといけない。 And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. そして彼は、彼らがラマで彼に負わせた傷を治すためにイズレエルに戻った。彼がシリアの王ハザエルと戦ったとき。ユダの王エホラムの子アザリヤは、エズレルにいるアハブの子エホラムに会いに下って行った。彼は病気だったからです。 そこでヨラムはスリヤの王ハザエルと戦った時、ラマで負ったその傷をいやすためにエズレルに帰った。ユダの王ヨラムの子アハジヤはアハブの子ヨラムが病気なのでエズレルに下ってこれを見舞った。 |