# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 36 | 23 | כֹּה־אָמַר כֹּורֶשׁ ׀ מֶלֶךְ פָּרַס כָּל־מַמְלְכֹות הָאָרֶץ נָתַן לִי יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם וְהוּא־פָקַד עָלַי לִבְנֹות־לֹו בַיִת בִּירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה מִי־בָכֶם מִכָּל־עַמֹּו יְהוָה אֱלֹהָיו עִמֹּו וְיָעַל׃ 地上のすべての王国のペルシャの王キュロスは、天の神である主が私に与え、ユダにあるエルサレムに彼の家を建てるように私に命じました。 Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath Jehovah, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. Whosoever there is among you of all his people, Jehovah his God be with him, and let him go up. ペルシャの王キュロスはこう言います。地上のすべての王国にはエホバがいます。天の神。私に与えられた;彼はエルサレムに彼の家を建てるように私に命じました。それはユダにあります。彼のすべての民の中であなたがたの中に誰でも。彼の神エホバが彼とともにおられますように。そして彼を上がらせます。 「ペルシャの王クロスはこう言う、『天の神、主は地上の国々をことごとくわたしに賜わって、主の宮をユダにあるエルサレムに建てることをわたしに命じられた。あなたがたのうち、その民である者は皆、その神、主の助けを得て上って行きなさい』」。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 1 | 1 | וּבִשְׁנַת אַחַת לְכֹורֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס לִכְלֹות דְּבַר־יְהוָה מִפִּי יִרְמְיָה הֵעִיר יְהוָה אֶת־רוּחַ כֹּרֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרַס וַיַּעֲבֶר־קֹול בְּכָל־מַלְכוּתֹו וְגַם־בְּמִכְתָּב לֵאמֹר׃ ペルシャの王キュロスがエレミヤの口からエホバの言葉を受け取った最初の年に、エホバはペルシャの王キュロスの精神を奮い立たせ、その声は彼の王国全体に伝わり、また手紙で言いました。 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying, 今はペルシャの王キュロスの元年です。エレミヤの口によるエホバの言葉が成就するためです。エホバはペルシャの王キュロスの精神を奮い立たせました。彼は彼の王国全体に布告した。そして[それを]書くこともできます。言って、 ペルシャ王クロスの元年に、主はさきにエレミヤの口によって伝えられた主の言葉を成就するため、ペルシャ王クロスの心を感動されたので、王は全国に布告を発し、また詔書をもって告げて言った、 |
0 | Ezra | エズラ記 | 1 | 2 | כֹּה אָמַר כֹּרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס כֹּל מַמְלְכֹות הָאָרֶץ נָתַן לִי יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמָיִם וְהוּא־פָקַד עָלַי לִבְנֹות־לֹו בַיִת בִּירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה׃ ペルシャの王キュロスはこう言った、地上のすべての王国、天の神、主は私に与えられ、ユダにあるエルサレムに彼の家を建てるように命じられた. Thus saith Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth hath Jehovah, the God of heaven, given me; and he hath charged me to build him a house in Jerusalem, which is in Judah. ペルシャの王キュロスはこう言います。地上のすべての王国にはエホバがいます。天の神。私に与えられた;彼はエルサレムに彼の家を建てるように私に命じました。それはユダにあります。 「ペルシャ王クロスはこのように言う、天の神、主は地上の国々をことごとくわたしに下さって、主の宮をユダにあるエルサレムに建てることをわたしに命じられた。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 1 | 3 | מִי־בָכֶם מִכָּל־עַמֹּו יְהִי אֱלֹהָיו עִמֹּו וְיַעַל לִירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה וְיִבֶן אֶת־בֵּית יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הוּא הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם׃ 彼のすべての民の中で、誰が彼の神を彼と共におられ、彼をユダにあるエルサレムに上らせ、イスラエルの神、エホバの家を建てさせ、彼はエルサレムにいる神です. Whosoever there is among you of all his people, his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of Jehovah, the God of Israel (he is God), which is in Jerusalem. 彼のすべての民の中であなたがたの中に誰でも。彼の神は彼とともにおられます。彼をエルサレムに上らせなさい。それはユダにあります。エホバの家を建てなさい。イスラエルの神(彼は神です)。エルサレムにあります。 あなたがたのうち、その民である者は皆その神の助けを得て、ユダにあるエルサレムに上って行き、イスラエルの神、主の宮を復興せよ。彼はエルサレムにいます神である。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 1 | 4 | וְכָל־הַנִּשְׁאָר מִכָּל־הַמְּקֹמֹות אֲשֶׁר הוּא גָר־שָׁם יְנַשְּׂאוּהוּ אַנְשֵׁי מְקֹמֹו בְּכֶסֶף וּבְזָהָב וּבִרְכוּשׁ וּבִבְהֵמָה עִם־הַנְּדָבָה לְבֵית הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם׃ そして彼の住むすべての場所の残りのすべては、彼が相続する神の家への施しとともに、銀と金と品物と牛で彼に運ばれなければならない And whosoever is left, in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, besides the freewill-offering for the house of God which is in Jerusalem. そして残った者は。彼が滞在する場所ならどこでも。彼の場所の人々に銀を手伝わせてください。そして金で。そしてグッズ付き。そして獣と。エルサレムにある神の家のための自発的なささげ物に加えて。 すべて生き残って、どこに宿っている者でも、その所の人々は金、銀、貨財、家畜をもって助け、そのほかにまたエルサレムにある神の宮のために真心よりの供え物をささげよ」。 |