# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 36 | 18 | וְכֹל כְּלֵי בֵּית הָאֱלֹהִים הַגְּדֹלִים וְהַקְּטַנִּים וְאֹצְרֹות בֵּית יְהוָה וְאֹצְרֹות הַמֶּלֶךְ וְשָׂרָיו הַכֹּל הֵבִיא בָבֶל׃ そして、神の家のすべての器物、大きいものも小さいものも、エホバの家の宝物も、王とそのしもべたちの宝物も、みなバビロンに運ばれた。 And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon. そして神の家のすべての器。大きくて小さい。そしてエホバの家の宝。そして王の宝物。そして彼の王子の。彼がバビロンに持ってきたこれらすべて。 彼は神の宮のもろもろの大小の器物、主の宮の貨財、王とそのつかさたちの貨財など、すべてこれをバビロンに携えて行き、 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 36 | 19 | וַיִּשְׂרְפוּ אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים וַיְנַתְּצוּ אֵת חֹומַת יְרוּשָׁלִָם וְכָל־אַרְמְנֹותֶיהָ שָׂרְפוּ בָאֵשׁ וְכָל־כְּלֵי מַחֲמַדֶּיהָ לְהַשְׁחִית׃ ס そして彼らは神の家を焼き、エルサレムの城壁を壊し、そのすべての宮殿を火で焼き、その崇拝者のすべての器を破壊しました. And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof. そして彼らは神の家を焼きました。エルサレムの城壁を壊してください。そのすべての宮殿を火で焼き尽くした。そして、そのすべての優れた器を破壊しました。 神の宮を焼き、エルサレムの城壁をくずし、そのうちの宮殿をことごとく火で焼き、そのうちの尊い器物をことごとくこわした。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 36 | 20 | וַיֶּגֶל הַשְּׁאֵרִית מִן־הַחֶרֶב אֶל־בָּבֶל וַיִּהְיוּ־לֹו וּלְבָנָיו לַעֲבָדִים עַד־מְלֹךְ מַלְכוּת פָּרָס׃ そして剣の残党はバビロンに行き、彼とその息子たちはペルシャ王国の王になるまで奴隷でした。 And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia: そして、剣から逃れた人々は彼をバビロンに連れて行った。彼らはペルシャ王国の治世まで彼とその息子たちに仕えた。 彼はまたつるぎをのがれた者どもを、バビロンに捕えて行って、彼とその子らの家来となし、ペルシャの国の興るまで、そうして置いた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 36 | 21 | לְמַלֹּאות דְּבַר־יְהוָה בְּפִי יִרְמְיָהוּ עַד־רָצְתָה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹותֶיהָ כָּל־יְמֵי הָשַּׁמָּה שָׁבָתָה לְמַלֹּאות שִׁבְעִים שָׁנָה׃ פ エレミヤの口によるエホバの言葉の成就のために、地球がその安息日を終えるまで、70年間、安息日の名のすべての日。 to fulfil the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths: [for] as long as it lay desolate it kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. エレミヤの口によるエホバの言葉を成就するためです。その土地がその安息を享受するまで、[というのは]それが荒れ果てている限り、それは安息を保っていたからである。 80年と10年を達成するために。 これはエレミヤの口によって伝えられた主の言葉の成就するためであった。こうして国はついにその安息をうけた。すなわちこれはその荒れている間、安息して、ついに七十年が満ちた。 |
0 | 2 Chronicles | 歴代志下 | 36 | 22 | וּבִשְׁנַת אַחַת לְכֹורֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס לִכְלֹות דְּבַר־יְהוָה בְּפִי יִרְמְיָהוּ הֵעִיר יְהוָה אֶת־רוּחַ כֹּורֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרַס וַיַּעֲבֶר־קֹול בְּכָל־מַלְכוּתֹו וְגַם־בְּמִכְתָּב לֵאמֹר׃ ס ペルシャの王キュロスの最初の年に、主の言葉がエレミヤによって語られ、主はペルシャの王キュロスの精神を奮い立たせ、声が彼の王国全体に響き渡った。 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and [put it] also in writing, saying, 今はペルシャの王キュロスの元年です。エレミヤの口によるエホバの言葉が成就するためです。エホバはペルシャの王キュロスの精神を奮い立たせました。彼は彼の王国全体に布告した。そして[それを]書くこともできます。言って、 ペルシャ王クロスの元年に当り、主はエレミヤの口によって伝えた主の言葉を成就するため、ペルシャ王クロスの霊を感動されたので、王はあまねく国中にふれ示し、またそれを書き示して言った、 |