# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezra | エズラ記 | 2 | 64 | כָּל־הַקָּהָל כְּאֶחָד אַרְבַּע רִבֹּוא אַלְפַּיִם שְׁלֹשׁ־מֵאֹות שִׁשִּׁים׃ 全体の聴衆は約 4 分の 1 と 3,360 人です。 The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore, 全会衆を合わせて四万二千三百八十人、 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 2 | 65 | מִלְּבַד עַבְדֵיהֶם וְאַמְהֹתֵיהֶם אֵלֶּה שִׁבְעַת אֲלָפִים שְׁלֹשׁ מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וְשִׁבְעָה וְלָהֶם מְשֹׁרְרִים וּמְשֹׁרְרֹות מָאתָיִם׃ しもべとその妻を除いて、これらは7337人で、男性と女性は200人です。 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred singing men and singing women. 彼らの召使いと女中のほかに。その中には七千三百三十七人がおり、歌を歌う男と女が二百人いた。 このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 2 | 66 | סוּסֵיהֶם שְׁבַע מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וְשִׁשָּׁה פִּרְדֵיהֶם מָאתַיִם אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה׃ 彼らの馬は七百三十頭、騾馬は二百四十五頭。 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five; 彼らの馬は736頭でした。彼らのラバ。 245; その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、 |
0 | Ezra | エズラ記 | 2 | 67 | גְּמַלֵּיהֶם אַרְבַּע מֵאֹות שְׁלֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה חֲמֹרִים שֵׁשֶׁת אֲלָפִים שְׁבַע מֵאֹות וְעֶשְׂרִים׃ פ 彼らのらくだは四百三十五頭のろば、六千七百二十頭であった。 their camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty. 彼らのラクダ。四百三十五。 [彼らの]ロバ。六千七百二十。 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 2 | 68 | וּמֵרָאשֵׁי הָאָבֹות בְּבֹואָם לְבֵית יְהוָה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם הִתְנַדְּבוּ לְבֵית הָאֱלֹהִים לְהַעֲמִידֹו עַל־מְכֹונֹו׃ そして、エルサレムの主の家の長老たちは、神の家がその場所にそれを設置することを志願しました。 And some of the heads of fathers' [houses], when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place: そして、父親の[家]の頭のいくつか。彼らがエルサレムにあるエホバの家に来たとき。神の家がその場所にそれを設置することを喜んで申し出た. 氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。 |