# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezra | エズラ記 | 3 | 9 | וַיַּעֲמֹד יֵשׁוּעַ בָּנָיו וְאֶחָיו קַדְמִיאֵל וּבָנָיו בְּנֵי־יְהוּדָה כְּאֶחָד לְנַצֵּחַ עַל־עֹשֵׂה הַמְּלָאכָה בְּבֵית הָאֱלֹהִים ס בְּנֵי חֵנָדָד בְּנֵיהֶם וַאֲחֵיהֶם הַלְוִיִּם׃ そして、イエスとその息子たちと兄弟たち、カドミエルとユダの息子たちである彼の息子たちは、神の家での働きをするために団結しました。 Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to have the oversight of the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites. それからイエシュアは息子たちや兄弟たちと一緒に立った。カドミエルと息子たち。ユダの息子。一緒。神の家の労働者、ヘナダドの息子たちを監督するために。彼らの息子たちとその兄弟であるレビ人と共に。 そこでユダの子孫であるエシュアとその子らおよびその兄弟、カデミエルとその子らは共に立って、神の宮で工事をなす者を監督した。ヘナダデの子らおよびレビびとの子らと、その兄弟たちもまた一緒であった。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 3 | 10 | וְיִסְּדוּ הַבֹּנִים אֶת־הֵיכַל יְהוָה וַיַּעֲמִידוּ הַכֹּהֲנִים מְלֻבָּשִׁים בַּחֲצֹצְרֹות וְהַלְוִיִּם בְּנֵי־אָסָף בַּמְצִלְתַּיִם לְהַלֵּל אֶת־יְהוָה עַל־יְדֵי דָּוִיד מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל׃ 建築者たちは主の宮を建て、祭司たちは角笛を鳴らして立ち、アサフの子らは盾を持って彼らに付き添い、イスラエルの王ダビデの手によって主をたたえた。 And when the builders laid the foundation of the temple of Jehovah, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise Jehovah, after the order of David king of Israel. 建築者たちがエホバの神殿の土台を据えたとき。彼らはラッパを持って祭司たちを衣装に着せました。シンバルを持ったアサフの子らであるレビ人。エホバを賛美する。イスラエルの王ダビデの命令に従って。 こうして建築者が主の宮の基礎をすえた時、祭司たちは礼服をつけてラッパをとり、アサフの子らであるレビびとはシンバルをとり、イスラエルの王ダビデの指令に従って主をさんびした。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 3 | 11 | וַיַּעֲנוּ בְּהַלֵּל וּבְהֹודֹת לַיהוָה כִּי טֹוב כִּי־לְעֹולָם חַסְדֹּו עַל־יִשְׂרָאֵל וְכָל־הָעָם הֵרִיעוּ תְרוּעָה גְדֹולָה בְהַלֵּל לַיהוָה עַל הוּסַד בֵּית־יְהוָה׃ ס 彼らは賛美と感謝をもってヤハウェに答えた。主のいつくしみは永遠にイスラエルの上にあるからである。すべての民は、ヤハウェの家の基礎を与えられたことに対して、ヤハウェに大きな賛美の声をあげた。 And they sang one to another in praising and giving thanks unto Jehovah, [saying], For he is good, for his lovingkindness [endureth] for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised Jehovah, because the foundation of the house of Jehovah was laid. そして、彼らは互いに歌い、エホバを賛美し、感謝した。 【一言】。彼は良いからです。彼のいつくしみはイスラエルに対してとこしえに[絶え間なく]あるからです。そして、すべての人が大声で叫びました。彼らがエホバを賛美したとき。エホバの家の土台が据えられたからです。 彼らは互に歌いあって主をほめ、かつ感謝し、 「主はめぐみ深く、 そのいつくしみは とこしえにイスラエルに絶えることがない」と言った。そして民はみな主をさんびするとき、大声をあげて叫んだ。主の宮の基礎がすえられたからである。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 3 | 12 | וְרַבִּים מֵהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְרָאשֵׁי הָאָבֹות הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר רָאוּ אֶת־הַבַּיִת הָרִאשֹׁון בְּיָסְדֹו זֶה הַבַּיִת בְּעֵינֵיהֶם בֹּכִים בְּקֹול גָּדֹול וְרַבִּים בִּתְרוּעָה בְשִׂמְחָה לְהָרִים קֹול׃ 祭司やレビ人、長老たちの頭の多くは、最初の家が建てられているのを見て、この家を目の当たりにして大声で泣き、多くの人が喜びと大声で狼狽しました。 But many of the priests and Levites and heads of fathers' [houses], the old men that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy: しかし、多くの祭司とレビ人、および先祖の[家]の長。最初の家を見た老人。この家の土台が彼らの目の前に置かれたとき。大声で泣きました。そして、多くの人が喜びの声を上げて叫びました。 しかし祭司、レビびと、氏族の長である多くの人々のうちに、もとの宮を見た老人たちがあったが、今この宮の基礎のすえられるのを見た時、大声をあげて泣いた。また喜びのために声をあげて叫ぶ者も多かった。 |
0 | Ezra | エズラ記 | 3 | 13 | וְאֵין הָעָם מַכִּירִים קֹול תְּרוּעַת הַשִּׂמְחָה לְקֹול בְּכִי הָעָם כִּי הָעָם מְרִיעִים תְּרוּעָה גְדֹולָה וְהַקֹּול נִשְׁמַע עַד־לְמֵרָחֹוק׃ פ そして、人々は大喜びで歓声を上げているので、喜びに満ちた群れの声と人々の泣き声を知りません。その声は遠くから聞こえます。 so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard afar off. 人々が喜びの叫びの音と人々の泣き声の音を区別できなかったように。人々が大声で叫んだからです。そして、騒音は遠くで聞こえました。 それで、人々は民の喜び叫ぶ声と、民の泣く声とを聞きわけることができなかった。民が大声に叫んだので、その声が遠くまで聞えたからである。 |