# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 10 | 34 | לְלֶחֶם הַמַּעֲרֶכֶת וּמִנְחַת הַתָּמִיד וּלְעֹולַת הַתָּמִיד הַשַּׁבָּתֹות הֶחֳדָשִׁים לַמֹּועֲדִים וְלַקֳּדָשִׁים וְלַחַטָּאֹות לְכַפֵּר עַל־יִשְׂרָאֵל וְכֹל מְלֶאכֶת בֵּית־אֱלֹהֵינוּ׃ ס 供えのパンと永遠のささげ物と永遠のいけにえのために、集会と聖日のための新しい安息日と、イスラエルと神の家のすべての働きのために罪を贖うための新しい安息日 And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law; そしてくじを引きます。司祭たち。レビ人。そして人々。薪の捧げ物のために。私たちの神の家にそれをもたらすために。私たちの先祖の家によると。時々任命される。年々。私たちの神エホバの祭壇の上で焼き尽くすために。法律に書かれているとおり。 またわれわれ祭司、レビびとおよび民はくじを引いて、律法にしるされてあるようにわれわれの神、主の祭壇の上にたくべきたきぎの供え物を、年々定められた時に氏族にしたがって、われわれの神の宮に納める者を定めた。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 10 | 35 | וְהַגֹּורָלֹות הִפַּלְנוּ עַל־קֻרְבַּן הָעֵצִים הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם וְהָעָם לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ לְבֵית־אֲבֹתֵינוּ לְעִתִּים מְזֻמָּנִים שָׁנָה בְשָׁנָה לְבַעֵר עַל־מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּכָּתוּב בַּתֹּורָה׃ そしてくじは、レビ族の祭司と民が、年ごとに決められた時期に、私たちの神の家、私たちの先祖の家に、私たちの祭壇の焼き尽くすいけにえとして持って来る木のささげ物に当たりました。神。 and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of Jehovah; そして私たちの土地の初穂をもたらすために。そして、あらゆる種類の木のすべての果実の最初の果実。年々。エホバの家に。 またわれわれの土地の初なり、および各種の木の実の初なりを、年々主の宮に携えてくることを誓い、 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 10 | 36 | וּלְהָבִיא אֶת־בִּכּוּרֵי אַדְמָתֵנוּ וּבִכּוּרֵי כָּל־פְּרִי כָל־עֵץ שָׁנָה בְשָׁנָה לְבֵית יְהוָה׃ そして、私たちの土地の初穂と、すべての木のすべての果実の初穂を、毎年エホバの家に持って来るためです。 also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God; 私たちの息子たちの長男でもあります。そして私たちの牛。法律に書いてある通りです。そして私たちの群れと私たちの群れの初子。私たちの神の家に持ってきます。私たちの神の家で奉仕する祭司たちへ。 また律法にしるしてあるように、われわれの子どもおよび家畜のういご、およびわれわれの牛や羊のういごを、われわれの神の宮に携えてきて、われわれの神の宮に仕える祭司に渡し、 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 10 | 37 | וְאֶת־בְּכֹרֹות בָּנֵינוּ וּבְהֶמְתֵּינוּ כַּכָּתוּב בַּתֹּורָה וְאֶת־בְּכֹורֵי בְקָרֵינוּ וְצֹאנֵינוּ לְהָבִיא לְבֵית אֱלֹהֵינוּ לַכֹּהֲנִים הַמְשָׁרְתִים בְּבֵית אֱלֹהֵינוּ׃ そして、トーラーに書かれているように、私たちが建てて待っていた初子、そして私たちが育てた初子と、私たちの羊飼いが私たちの神の家で仕える祭司として私たちの神の家に連れてきました。 and that we should bring the first-fruits of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, the new wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage. そして、生地の初物を持ってくるべきだと。そして私たちのささげ物。そしてあらゆる種類の木の実。新しいぶどう酒と油。司祭たちに。私たちの神の家の部屋へ。そしてレビ人への私たちの土地の十分の一。彼らのために。レビ人。私たちの耕作地のすべての都市で十分の一を取りなさい。 われわれの麦粉の初物、われわれの供え物、各種の木の実、ぶどう酒および油を祭司のもとに携えて行って、われわれの神の宮のへやに納め、またわれわれの土地の産物の十分の一をレビびとに与えることにした。レビびとはわれわれのすべての農作をなす町において、その十分の一を受くべき者だからである。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 10 | 38 | וְאֶת־רֵאשִׁית עֲרִיסֹתֵינוּ וּתְרוּמֹתֵינוּ וּפְרִי כָל־עֵץ תִּירֹושׁ וְיִצְהָר נָבִיא לַכֹּהֲנִים אֶל־לִשְׁכֹות בֵּית־אֱלֹהֵינוּ וּמַעְשַׂר אַדְמָתֵנוּ לַלְוִיִּם וְהֵם הַלְוִיִּם הַמְעַשְּׂרִים בְּכֹל עָרֵי עֲבֹדָתֵנוּ׃ そして、私たちのゆりかごの頭と、私たちの寄進物と、すべての木の実は相続され、預言者は、私たちの神の宮の幕屋のために祭司たちにそれを宣言し、私たちの土地の十分の一を彼らの相続財産として宣言しなければなりません。 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house. アロンの子である祭司はレビびとと共にいる。レビ人が十分の一をとるとき、レビ人は十分の一を私たちの神の家に持っていきます。チャンバーへ。宝物庫へ。 レビびとが十分の一を受ける時には、アロンの子孫である祭司が、そのレビびとと共にいなければならない。そしてまたレビびとはその十分の一の十分の一を、われわれの神の宮に携え上って、へやまたは倉に納めなければならない。 |