# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 10 | 39 | וְהָיָה הַכֹּהֵן בֶּן־אַהֲרֹן עִם־הַלְוִיִּם בַּעְשֵׂר הַלְוִיִּם וְהַלְוִיִּם יַעֲלוּ אֶת־מַעֲשַׂר הַמַּעֲשֵׂר לְבֵית אֱלֹהֵינוּ אֶל־הַלְּשָׁכֹות לְבֵית הָאֹוצָר׃ そして、アロンの息子の祭司は十人のレビ人の中でレビ人と一緒にいました。 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the grain, of the new wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God. イスラエルの人々とレビの人々は、素祭のささげ物を持ってこなければならないからです。新しいワインの。そして油の。部屋に。聖域の船はどこにありますか。そして奉仕する司祭たち。そしてポーター。そして歌うたう者たち:そして私たちは私たちの神の家を捨てません. すなわちイスラエルの人々およびレビの子孫は穀物、ぶどう酒、および油の供え物を携えて行って、聖所の器物および勤めをする祭司、門衛、歌うたう者たちのいるへやにこれを納めなければならない。こうしてわれわれは、われわれの神の宮をなおざりにしない。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 10 | 40 | כִּי אֶל־הַלְּשָׁכֹות יָבִיאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי הַלֵּוִי אֶת־תְּרוּמַת הַדָּגָן הַתִּירֹושׁ וְהַיִּצְהָר וְשָׁם כְּלֵי הַמִּקְדָּשׁ וְהַכֹּהֲנִים הַמְשָׁרְתִים וְהַשֹּׁועֲרִים וְהַמְשֹׁרְרִים וְלֹא נַעֲזֹב אֶת־בֵּית אֱלֹהֵינוּ׃ 私はそれをしないといけない。 (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 11 | 1 | וַיֵּשְׁבוּ שָׂרֵי־הָעָם בִּירוּשָׁלִָם וּשְׁאָר הָעָם הִפִּילוּ גֹורָלֹות לְהָבִיא ׀ אֶחָד מִן־הָעֲשָׂרָה לָשֶׁבֶת בִּירוּשָׁלִַם עִיר הַקֹּדֶשׁ וְתֵשַׁע הַיָּדֹות בֶּעָרִים׃ 民の大臣たちはエルサレムに住み、残りの民はくじを引いて、十人のうちの一人を安息日に聖なる都エルサレムと、町々の九キュビトに持ってきた。 And the princes of the people dwelt in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the [other] cities. 民の首長たちはエルサレムに住み、残りの民もくじを引いた。十人のうちの一人を聖なる都エルサレムに住まわせる。 [他の]都市の9つの部分。 民のつかさたちはエルサレムに住み、その他の民はくじを引いて、十人のうちからひとりずつを、聖都エルサレムに来て住ませ、九人を他の町々に住ませた。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 11 | 2 | וַיְבָרֲכוּ הָעָם לְכֹל הָאֲנָשִׁים הַמִּתְנַדְּבִים לָשֶׁבֶת בִּירוּשָׁלִָם׃ פ そして人々は、エルサレムの安息日に志願したすべての人々を祝福しました。 And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem. そして人々は、喜んでエルサレムに住むことを申し出たすべての人を祝福しました。 またすべてみずから進みでてエルサレムに住むことを申し出た人々は、民はこれを祝福した。 |
0 | Nehemiah | ネヘミヤ書 | 11 | 3 | וְאֵלֶּה רָאשֵׁי הַמְּדִינָה אֲשֶׁר יָשְׁבוּ בִּירוּשָׁלִָם וּבְעָרֵי יְהוּדָה יָשְׁבוּ אִישׁ בַּאֲחֻזָּתֹו בְּעָרֵיהֶם יִשְׂרָאֵל הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְהַנְּתִינִים וּבְנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה׃ これらは、エルサレムとユダの町々に住んでいた国家の首長であり、イスラエルの町々に住んでいた一人の男であり、祭司とレビ人、奴隷、ソロモンの奴隷の子供たちである. Now these are the chiefs of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, [to wit], Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the children of Solomon's servants. エルサレムに住んでいた属州の首長は次のとおりである。しかし、ユダの町々では、それぞれの町々に住んでいた。 [つまり]。イスラエル。司祭たち。そしてレビ人。そしてネシニム。そしてソロモンのしもべの子供たち。 さてエルサレムに住んだこの州の長たちは次のとおりである。ただしユダの町々ではおのおのその町々にある自分の所有地に住んだ。すなわちイスラエルびと、祭司、レビびと、宮に仕えるしもべ、およびソロモンのしもべであった者たちの子孫である。 |