# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 39 | 14 | וַיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְחוּ אֶת־יִרְמְיָהוּ מֵחֲצַר הַמַּטָּרָה וַיִּתְּנוּ אֹתֹו אֶל־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם בֶּן־שָׁפָן לְהֹוצִאֵהוּ אֶל־הַבָּיִת וַיֵּשֶׁב בְּתֹוךְ הָעָם׃ ס 彼らは人をつかわしてゴールの庭からエレミヤを連れ出し、シェファンの子アヒカムの子ゲダルヤに渡して、家に連れ出し、民の中に座らせた。 they sent, and took Jeremiah out of the court of the guard, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. 彼らは送った。そして、衛兵の中庭からエレミヤを連れ出した。彼をアヒカムの子ゲダルヤにゆだねた。シャパンの息子。彼は彼を家に運ぶべきだった:それで彼は人々の間に住んだ。 人をつかわして、エレミヤを監視の庭から連れてこさせ、シャパンの子アヒカムの子であるゲダリヤに託して、家につれて行かせた。こうして彼は民のうちにいた。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 39 | 15 | וְאֶל־יִרְמְיָהוּ הָיָה דְבַר־יְהוָה בִּהְיֹתֹו עָצוּר בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה לֵאמֹר׃ そしてエレミヤがゴールのコートで止められたとき、主の言葉は次のように言われた。 Now the word of Jehovah came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the guard, saying, エホバの言葉がエレミヤに臨んだ。彼が警備員の中庭に閉じ込められている間。言って、 エレミヤが監視の庭に閉じこめられていた時、主の言葉が彼に臨んだ、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 39 | 16 | הָלֹוךְ וְאָמַרְתָּ לְעֶבֶד־מֶלֶךְ הַכּוּשִׁי לֵאמֹר כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי [מֵבִי כ] (מֵבִיא ק) אֶת־דְּבָרַי אֶל־הָעִיר הַזֹּאת לְרָעָה וְלֹא לְטֹובָה וְהָיוּ לְפָנֶיךָ בַּיֹּום הַהוּא׃ 私は行って、クシュの王のしもべに言った。そして年齢。 Go, and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished before thee in that day. 行け。そしてエチオピア人エベド・メレクと話す。と言っています。万軍のエホバはこう言われる。イスラエルの神:見よ。私は悪のためにこの街に私の言葉をもたらします。永久にではありません。そして、それらはその日にあなたの前で成し遂げられるでしょう。 「行って、エチオピヤびとエベデメレクに告げなさい、『万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、わたしの言った災をわたしはこの町に下す、幸をこれに下すのではない。その日、この事があなたの目の前で成就する。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 39 | 17 | וְהִצַּלְתִּיךָ בַיֹּום־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה וְלֹא תִנָּתֵן בְּיַד הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־אַתָּה יָגֹור מִפְּנֵיהֶם׃ その日、あなたは救われる、と主は言われる。 But I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid. しかし、わたしはその日にあなたを救い出す。エホバは言われます。そして、あなたが恐れている人々の手に渡されることはありません。 主は言われる、その日わたしはあなたを救う。あなたは自分の恐れている人々の手に渡されることはない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 39 | 18 | כִּי מַלֵּט אֲמַלֶּטְךָ וּבַחֶרֶב לֹא תִפֹּל וְהָיְתָה לְךָ נַפְשְׁךָ לְשָׁלָל כִּי־בָטַחְתָּ בִּי נְאֻם־יְהוָה׃ ס あなたの土地は繁栄し、あなたは剣に倒れることがなく、あなたの魂はあなたのために略奪品になるからです.あなたが私を信頼したからです. For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in me, saith Jehovah. わたしは必ずあなたを救うからです。剣に倒れることはない。しかし、あなたの命はあなたの餌食となるでしょう。あなたがわたしを信頼してくださったからです。エホバは言われます。 わたしが必ずあなたを救い、つるぎに倒れることのないようにするからである。あなたの命はあなたのぶんどり物となる。あなたがわたしに寄り頼んだからであると主は言われる』」。 |