へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Jeremiah エレミヤ書 40 16 וַיֹּאמֶר גְּדַלְיָהוּ בֶן־אֲחִיקָם אֶל־יֹוחָנָן בֶּן־קָרֵחַ אַל־ [תַּעַשׂ כ] (תַּעֲשֵׂה ק) אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה כִּי־שֶׁקֶר אַתָּה דֹבֵר אֶל־יִשְׁמָעֵאל׃ ס
Gedaliah ben Ahicam は Yohanan ben Kerah に、[これを行う] (do k) このことをするように言った.

But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing; for thou speakest falsely of Ishmael.
アヒカムの子ゲダルヤはカレアの子ヨハナンに言った。あなたはこのことをしてはならない。あなたはイシュマエルについて偽りを語っているからです。

しかしアヒカムのゲダリヤはカレヤのヨハナンにった、「このことをしてはならない。あなたはイシマエルについていつわりをっているのです」。
0 Jeremiah エレミヤ書 41 1 וַיְהִי ׀ בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בָּא יִשְׁמָעֵאל בֶּן־נְתַנְיָה בֶן־אֱלִישָׁמָע מִזֶּרַע הַמְּלוּכָה וְרַבֵּי הַמֶּלֶךְ וַעֲשָׂרָה אֲנָשִׁים אִתֹּו אֶל־גְּדַלְיָהוּ בֶן־אֲחִיקָם הַמִּצְפָּתָה וַיֹּאכְלוּ שָׁם לֶחֶם יַחְדָּו בַּמִּצְפָּה׃
私はそれをしないといけない。

Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the seed royal and [one of] the chief officers of the king, and ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.
今、それは第七の月に起こった。そのイシュマエルはネタニヤの子です。エリシャマの息子。種族の王族であり、王の首席将校[の一人]。そして彼と一緒に10人の男性。ミツパにいるアヒカムの子ゲダリヤのところに来た。彼らはミツパで一緒にパンを食べました。

がつのころ、おういえのもので、エリシャマのネタニヤのであり、またおう高官こうかんのひとりであるイシマエルは、おうの十にんのつかさたちとともにミヅパにいたアヒカムのゲダリヤのもとにきて、ミヅパでしょくともにしたが、
0 Jeremiah エレミヤ書 41 2 וַיָּקָם יִשְׁמָעֵאל בֶּן־נְתַנְיָה וַעֲשֶׂרֶת הָאֲנָשִׁים ׀ אֲשֶׁר־הָיוּ אִתֹּו וַיַּכּוּ אֶת־גְּדַלְיָהוּ בֶן־אֲחִיקָם בֶּן־שָׁפָן בַּחֶרֶב וַיָּמֶת אֹתֹו אֲשֶׁר־הִפְקִיד מֶלֶךְ־בָּבֶל בָּאָרֶץ׃
ネタニヤの子イシュマエルと彼と共にいた十人の男が立ち上がり、シャファンの子アヒカムの子ゲダルヤを剣で撃ち、彼は死んだ。

Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land.
その時、ネタニヤの子イシュマエルが起きた。そして彼と一緒にいた10人の男性。シャファンの子アヒカムの子ゲダルヤを剣で撃った。そして彼を殺した。バビロンの王がこの地の総督とした者。

ネタニヤのイシマエルおよびともにいた十にんものがって、バビロンのおうがこの総督そうとくとしたシャパンのアヒカムのであるゲダリヤをかたなころし、
0 Jeremiah エレミヤ書 41 3 וְאֵת כָּל־הַיְּהוּדִים אֲשֶׁר־הָיוּ אִתֹּו אֶת־גְּדַלְיָהוּ בַּמִּצְפָּה וְאֶת־הַכַּשְׂדִּים אֲשֶׁר נִמְצְאוּ־שָׁם אֵת אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הִכָּה יִשְׁמָעֵאל׃
ミツパのゲダルヤで彼と共にいたすべてのユダヤ人と、そこにいたカルデア人、すなわち戦士イシュマエルは撃ち殺した。

Ishmael also slew all the Jews that were with him, [to wit], with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, the men of war.
イシュマエルはまた、彼と一緒にいたすべてのユダヤ人を殺しました。 [つまり]。ゲダリアと。ミツパで。そしてそこにいたカルデア人。戦争の男たち。

イシマエルはまたミヅパでゲダリヤとともにいたすべてのユダヤひとと、たまたまそこにいたカルデヤびとの兵士へいしたちをころした。
0 Jeremiah エレミヤ書 41 4 וַיְהִי בַּיֹּום הַשֵּׁנִי לְהָמִית אֶת־גְּדַלְיָהוּ וְאִישׁ לֹא יָדָע׃
ゲダルヤが死んだのは二日目で、誰も知らなかった。

And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,
そしてゲダルヤを殺してから二日目のことであった。そして誰もそれを知らなかった、

ゲダリヤがころされたつぎ、まだだれもそのことらないうちに、