# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 42 | 2 | וַיֹּאמְרוּ אֶל־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא תִּפָּל־נָא תְחִנָּתֵנוּ לְפָנֶיךָ וְהִתְפַּלֵּל בַּעֲדֵנוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּעַד כָּל־הַשְּׁאֵרִית הַזֹּאת כִּי־נִשְׁאַרְנוּ מְעַט מֵהַרְבֵּה כַּאֲשֶׁר עֵינֶיךָ רֹאֹות אֹתָנוּ׃ 彼らは預言者エレミヤに言った。 and said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be presented before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us: そして預言者エレミヤに言った。させて。私たちはあなたに祈ります。私たちの願いがあなたの前に示されますように。私たちのためにあなたの神エホバに祈ってください。このすべての残りのためにさえ。私たちが残されているのは、多くのうちのほんの一部です。あなたの目が私たちを見ているように: みな預言者エレミヤの所に来て言った、「どうかあなたの前にわれわれの求めが受けいれられますように。われわれのため、この残っている者すべてのために、あなたの神、主に祈ってください、(今ごらんのとおり、われわれは多くのうち、わずかに残っている者です) |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 42 | 3 | וְיַגֶּד־לָנוּ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר נֵלֶךְ־בָּהּ וְאֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר נַעֲשֶׂה׃ そして,あなたの神エホバは,わたしたちが行く道となすべきことを教えてくださいます。 that Jehovah thy God may show us the way wherein we should walk, and the thing that we should do. あなたの神エホバが、私たちの歩むべき道を示してくださいますように。そして私たちがすべきこと。 そうすれば、あなたの神、主は、われわれの行くべき道と、なすべき事をお示しになるでしょう」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 42 | 4 | וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא שָׁמַעְתִּי הִנְנִי מִתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם כְּדִבְרֵיכֶם וְהָיָה כָּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר־יַעֲנֶה יְהוָה אֶתְכֶם אַגִּיד לָכֶם לֹא־אֶמְנַע מִכֶּם דָּבָר׃ 預言者エレミヤは彼らに言った。 Then Jeremiah the prophet said unto them, I have heard you; behold, I will pray unto Jehovah your God according to your words; and it shall come to pass that whatsoever thing Jehovah shall answer you, I will declare it unto you; I will keep nothing back from you. 預言者エレミヤは彼らに言った。聞いたことがあります。見よ。あなたの言葉に従って、あなたの神エホバに祈ります。そして、エホバがあなたに何事にも答えられるようになるでしょう。私はあなたにそれを宣言します。私はあなたから何も守りません。 預言者エレミヤは彼らに言った、「よくわかりました。あなたがたの求めにしたがって、あなたがたの神、主に祈りましょう。主があなたがたに答えられることを、何事も隠さないであなたがたに言いましょう」。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 42 | 5 | וְהֵמָּה אָמְרוּ אֶל־יִרְמְיָהוּ יְהִי יְהוָה בָּנוּ לְעֵד אֱמֶת וְנֶאֱמָן אִם־לֹא כְּכָל־הַדָּבָר אֲשֶׁר יִשְׁלָחֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלֵינוּ כֵּן נַעֲשֶׂה׃ 彼らはエレミヤに言った、「主が真理の証人として私たちの子となり、あなたの神、主が私たちに送ってくださる言葉によらなければ、私たちはそうします。 Then they said to Jeremiah, Jehovah be a true and faithful witness amongst us, if we do not according to all the word wherewith Jehovah thy God shall send thee to us. 彼らはエレミヤに言った。エホバが私たちの間で真の忠実な証人となってくださいますように。あなたの神エホバがあなたをわたしたちの所に遣わされるすべての言葉に従わないなら。 彼らはエレミヤに言った、「もし、あなたの神、主があなたをつかわしてお告げになるすべての言葉を、われわれが行わないときは、どうか主がわれわれに対してまことの真実な証人となられるように。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 42 | 6 | אִם־טֹוב וְאִם־רָע בְּקֹול ׀ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֲשֶׁר [אֲנוּ כ] (אֲנַחְנוּ ק) שֹׁלְחִים אֹתְךָ אֵלָיו נִשְׁמָע לְמַעַן אֲשֶׁר יִיטַב־לָנוּ כִּי נִשְׁמַע בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֵינוּ׃ ס 私たちの神ヤーウェの声が良いか悪いかは別として、[私たちが] (私たちは) あなたを遣わす相手であり、私たちにとってより良いものとなるように、その人に耳を傾けます。神。 Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of Jehovah our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of Jehovah our God. 良いかどうか。または悪かどうか。私たちの神エホバの声に従います。私たちはあなたを誰に送りますか。それが私たちにとってうまくいきますように。私たちの神エホバの声に従うとき。 われわれは良くても悪くても、われわれがあなたをつかわそうとするわれわれの神、主の声に従います。われわれの神、主の声に従うとき、われわれは幸を得るでしょう」。 |