# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 42 | 17 | וְיִהְיוּ כָל־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־שָׂמוּ אֶת־פְּנֵיהֶם לָבֹוא מִצְרַיִם לָגוּר שָׁם יָמוּתוּ בַּחֶרֶב בָּרָעָב וּבַדָּבֶר וְלֹא־יִהְיֶה לָהֶם שָׂרִיד וּפָלִיט מִפְּנֵי הָרָעָה אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא עֲלֵיהֶם׃ ס そして、エジプトからそこに住むために顔を向けたすべての人々は、剣と飢えと言葉によって死ぬでしょう。持っていく。 So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there: they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence; and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring upon them. エジプトに行こうとしてそこに滞在しようと顔を向けたすべての人は、このようになるであろう。彼らは剣によって死ぬであろう。飢饉によって。そして疫病によって。そして、わたしが彼らにもたらす悪から彼らの誰もとどまり、逃れることはありません。 すべてむりにエジプトへ行ってそこに住む者は、つるぎと、ききんと、疫病で死ぬ。わたしが彼らに下そうとしている災をのがれて残る者はそのうちにない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 42 | 18 | כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר נִתַּךְ אַפִּי וַחֲמָתִי עַל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם כֵּן תִּתַּךְ חֲמָתִי עֲלֵיכֶם בְּבֹאֲכֶם מִצְרָיִם וִהְיִיתֶם לְאָלָה וּלְשַׁמָּה וְלִקְלָלָה וּלְחֶרְפָּה וְלֹא־תִרְאוּ עֹוד אֶת־הַמָּקֹום הַזֶּה׃ 私はそれをしないといけない。 For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: As mine anger and my wrath hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt; and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. 万軍のエホバはこう言われる。イスラエルの神:わたしの怒りと憤りがエルサレムの住民に注がれたように。わたしの怒りはあなたに注がれる。あなたがエジプトに入るとき。そして、あなたがたは死刑執行となるでしょう。そして驚愕。そして呪い。そして非難。そして、あなたがたはもうこの場所を見ることはないでしょう。 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、わたしの怒りと憤りとをエルサレムの住民の上に注いだように、わたしの憤りは、あなたがたがエジプトへ行くとき、あなたがたの上に注ぐ。あなたがたは、のろいとなり、恐怖となり、ののしりとなり、はずかしめとなる。あなたがたは再びこの所を見ることができない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 42 | 19 | דִּבֶּר יְהוָה עֲלֵיכֶם שְׁאֵרִית יְהוּדָה אַל־תָּבֹאוּ מִצְרָיִם יָדֹעַ תֵּדְעוּ כִּי־הַעִידֹתִי בָכֶם הַיֹּום׃ ユダの残りの者よ、エジプトから出てはならない、とヤハウェは語られました。今日、わたしのあかしがあなたがたの中にあることを、あなたがたは知るであろうことを、主はご存じです。 Jehovah hath spoken concerning you, O remnant of Judah, Go ye not into Egypt: know certainly that I have testified unto you this day. エホバはあなたについて語られました。ユダの残党よ。エジプトに行ってはならない。わたしがきょう、あなたがたに証言したことをよく知っていなさい。 ユダの残っている者たちよ、『エジプトへ行ってはならない』と主はあなたがたに言われた。わたしがきょう警告したことを、あなたがたは確かに知らなければならない。 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 42 | 20 | כִּי [הִתְעֵתֶים כ] (הִתְעֵיתֶם ק) בְּנַפְשֹׁותֵיכֶם כִּי־אַתֶּם שְׁלַחְתֶּם אֹתִי אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לֵאמֹר הִתְפַּלֵּל בַּעֲדֵנוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וּכְכֹל אֲשֶׁר יֹאמַר יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כֵּן הַגֶּד־לָנוּ וְעָשִׂינוּ׃ 私はそれをしないといけない。 For ye have dealt deceitfully against your own souls; for ye sent me unto Jehovah your God, saying, Pray for us unto Jehovah our God; and according unto all that Jehovah our God shall say, so declare unto us, and we will do it: あなたがたは自分の魂を欺きました。あなたがたはわたしをあなたの神エホバに遣わしたからです。と言っています。私たちのために、私たちの神エホバに祈ってください。そして、私たちの神エホバが言われるすべてのことに従ってください。そう宣言してください。そして、私たちはそれを行います: あなたがたはみずからそむき去って、命を失った。なぜなら、あなたがたがわたしをあなたがたの神、主につかわし、『われわれの神、主に祈り、われわれの神、主の言われることをことごとく示してください。われわれはそれを行います』と言ったので、 |
0 | Jeremiah | エレミヤ書 | 42 | 21 | וָאַגִּד לָכֶם הַיֹּום וְלֹא שְׁמַעְתֶּם בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וּלְכֹל אֲשֶׁר־שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם׃ きょう、わたしはあなたに告げたが、あなたはあなたの神、主の声と、わたしがあなたに送ったすべてのことに従わなかった。 and I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah your God in anything for which he hath sent me unto you. そして今日、私はあなたにそれを宣言しました。しかし、あなたがたは、あなたがたの神エホバがわたしを遣わしてくださった何事においても、その声に従わなかった。 わたしはきょうそれを示したが、あなたがたはあなたがたの神、主の声を聞かず、主がわたしをつかわして命じさせられた事には、すこしも従わなかったからである。 |