0 |
Genesis |
39 |
1 |
וְיֹוסֵף הוּרַד מִצְרָיְמָה וַיִּקְנֵהוּ פֹּוטִיפַר סְרִיס פַּרְעֹה שַׂר הַטַּבָּחִים אִישׁ מִצְרִי מִיַּד הַיִּשְׁמְעֵאלִים אֲשֶׁר הֹורִדֻהוּ שָׁמָּה׃ |
そして、ヨセフはエジプトから連れて行き、彼らは宦官ポティファル、肉屋の長であるファラオを買い取りました。 |
0 |
Genesis |
39 |
2 |
וַיְהִי יְהוָה אֶת־יֹוסֵף וַיְהִי אִישׁ מַצְלִיחַ וַיְהִי בְּבֵית אֲדֹנָיו הַמִּצְרִי׃ |
エホバはヨセフを祝福し,ヨセフは成功者となり,エジプト人の主人の家にいました。 |
0 |
Genesis |
39 |
3 |
וַיַּרְא אֲדֹנָיו כִּי יְהוָה אִתֹּו וְכֹל אֲשֶׁר־הוּא עֹשֶׂה יְהוָה מַצְלִיחַ בְּיָדֹו׃ |
そして彼の主人は、主が彼と共におられるのを見ました。 |
0 |
Genesis |
39 |
4 |
וַיִּמְצָא יֹוסֵף חֵן בְּעֵינָיו וַיְשָׁרֶת אֹתֹו וַיַּפְקִדֵהוּ עַל־בֵּיתֹו וְכָל־יֶשׁ־לֹו נָתַן בְּיָדֹו׃ |
ヨセフは彼の目に恵みを見出し、彼に仕え、彼に家の管理を任せ、彼の持ち物をすべて彼の手に渡した。 |
0 |
Genesis |
39 |
5 |
וַיְהִי מֵאָז הִפְקִיד אֹתֹו בְּבֵיתֹו וְעַל כָּל־אֲשֶׁר יֶשׁ־לֹו וַיְבָרֶךְ יְהוָה אֶת־בֵּית הַמִּצְרִי בִּגְלַל יֹוסֵף וַיְהִי בִּרְכַּת יְהוָה בְּכָל־אֲשֶׁר יֶשׁ־לֹו בַּבַּיִת וּבַשָּׂדֶה׃ |
モズは彼に家とすべての持ち物を管理させた.エホバはヨセフのゆえにエジプトの家を祝福した.エホバの祝福は彼の家と畑にあるすべてのものの上にあった. |
0 |
Genesis |
39 |
6 |
וַיַּעֲזֹב כָּל־אֲשֶׁר־לֹו בְּיַד־יֹוסֵף וְלֹא־יָדַע אִתֹּו מְאוּמָה כִּי אִם־הַלֶּחֶם אֲשֶׁר־הוּא אֹוכֵל וַיְהִי יֹוסֵף יְפֵה־תֹאַר וִיפֵה מַרְאֶה׃ |
彼は持ち物をすべてヨセフの手に残しました。彼は自分の何が悪いのかわかりませんでした。なぜなら、彼が食べていたパンとヨセフは美しく、美しい姿をしていたからです。 |
0 |
Genesis |
39 |
7 |
וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּשָּׂא אֵשֶׁת־אֲדֹנָיו אֶת־עֵינֶיהָ אֶל־יֹוסֵף וַתֹּאמֶר שִׁכְבָה עִמִּי׃ |
この言葉の後、主人の妻がヨセフに目を上げて、「私と一緒に寝てください」と言った。 |
0 |
Genesis |
39 |
8 |
וַיְמָאֵן ׀ וַיֹּאמֶר אֶל־אֵשֶׁת אֲדֹנָיו הֵן אֲדֹנִי לֹא־יָדַע אִתִּי מַה־בַּבָּיִת וְכֹל אֲשֶׁר־יֶשׁ־לֹו נָתַן בְּיָדִי׃ |
そして彼は信じて、主人の妻に言った、「ご主人様、彼は私と一緒に家に何があるかを知りませんでした。彼はすべての持ち物を私の手に渡しました。」 |
0 |
Genesis |
39 |
9 |
אֵינֶנּוּ גָדֹול בַּבַּיִת הַזֶּה מִמֶּנִּי וְלֹא־חָשַׂךְ מִמֶּנִּי מְאוּמָה כִּי אִם־אֹותָךְ בַּאֲשֶׁר אַתְּ־אִשְׁתֹּו וְאֵיךְ אֶעֱשֶׂה הָרָעָה הַגְּדֹלָה הַזֹּאת וְחָטָאתִי לֵאלֹהִים׃ |
この家には私ほど偉大なものはなく、私の中に闇はありません。なぜなら、もし私があなただったら、あなたは彼の妻であり、神に対してこの大きな悪と私の罪をどのように犯すでしょうか? |
0 |
Genesis |
39 |
10 |
וַיְהִי כְּדַבְּרָהּ אֶל־יֹוסֵף יֹום ׀ יֹום וְלֹא־שָׁמַע אֵלֶיהָ לִשְׁכַּב אֶצְלָהּ לִהְיֹות עִמָּהּ׃ |
そして、彼女が毎日ヨセフに話しかけたように、彼は彼女が彼女と一緒にいるために彼女と嘘をつくことを聞かなかった. |