0 |
Genesis |
42 |
8 |
וַיַּכֵּר יֹוסֵף אֶת־אֶחָיו וְהֵם לֹא הִכִּרֻהוּ׃ |
ヨセフは兄弟たちを知っていて、互いに憎み合っていませんでした。 |
0 |
Genesis |
42 |
9 |
וַיִּזְכֹּר יֹוסֵף אֵת הַחֲלֹמֹות אֲשֶׁר חָלַם לָהֶם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מְרַגְּלִים אַתֶּם לִרְאֹות אֶת־עֶרְוַת הָאָרֶץ בָּאתֶם׃ |
ヨセフは彼らのために見た夢を思い出し、彼らに言った。 |
0 |
Genesis |
42 |
10 |
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו לֹא אֲדֹנִי וַעֲבָדֶיךָ בָּאוּ לִשְׁבָּר־אֹכֶל׃ |
彼らは彼に言った、「いいえ、わが主よ、あなたのしもべたちは食事を割るために来ました」。 |
0 |
Genesis |
42 |
11 |
כֻּלָּנוּ בְּנֵי אִישׁ־אֶחָד נָחְנוּ כֵּנִים אֲנַחְנוּ לֹא־הָיוּ עֲבָדֶיךָ מְרַגְּלִים׃ |
私たちは皆、一人の男の息子です。正直なところ、私たちはあなたのしもべのスパイではありませんでした。 |
0 |
Genesis |
42 |
12 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לֹא כִּי־עֶרְוַת הָאָרֶץ בָּאתֶם לִרְאֹות׃ |
そして彼は彼らに言った、「いいえ、地球のむき出しはあなたが見に来たものだからです」。 |
0 |
Genesis |
42 |
13 |
וַיֹּאמְרוּ שְׁנֵים עָשָׂר עֲבָדֶיךָ אַחִים ׀ אֲנַחְנוּ בְּנֵי אִישׁ־אֶחָד בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וְהִנֵּה הַקָּטֹן אֶת־אָבִינוּ הַיֹּום וְהָאֶחָד אֵינֶנּוּ׃ |
そして、あなたのしもべである兄弟の12人は、「私たちはカナンの地で一人の男の子供です。そして、見よ、この小さな子は今日私たちの父であり、その子はそうではありません. |
0 |
Genesis |
42 |
14 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יֹוסֵף הוּא אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֲלֵכֶם לֵאמֹר מְרַגְּלִים אַתֶּם׃ |
ヨセフは彼らに言った。 |
0 |
Genesis |
42 |
15 |
בְּזֹאת תִּבָּחֵנוּ חֵי פַרְעֹה אִם־תֵּצְאוּ מִזֶּה כִּי אִם־בְּבֹוא אֲחִיכֶם הַקָּטֹן הֵנָּה׃ |
あなたがそこから出てきたら、これによってあなたはファラオの人生を試すことになるでしょう。 |
0 |
Genesis |
42 |
16 |
שִׁלְחוּ מִכֶּם אֶחָד וְיִקַּח אֶת־אֲחִיכֶם וְאַתֶּם הֵאָסְרוּ וְיִבָּחֲנוּ דִּבְרֵיכֶם הַאֱמֶת אִתְּכֶם וְאִם־לֹא חֵי פַרְעֹה כִּי מְרַגְּלִים אַתֶּם׃ |
あなたの一人を送れば、彼はあなたの兄弟を連れて行き、あなたは投獄され、あなたの言葉はあなたと一緒に真実をテストされ、あなたがスパイであるためファラオが生きているかどうかがテストされます |
0 |
Genesis |
42 |
17 |
וַיֶּאֱסֹף אֹתָם אֶל־מִשְׁמָר שְׁלֹשֶׁת יָמִים׃ |
そして彼らを集めて三日間見張らせた。 |