0 |
Genesis |
41 |
35 |
וְיִקְבְּצוּ אֶת־כָּל־אֹכֶל הַשָּׁנִים הַטֹּבֹת הַבָּאֹת הָאֵלֶּה וְיִצְבְּרוּ־בָר תַּחַת יַד־פַּרְעֹה אֹכֶל בֶּעָרִים וְשָׁמָרוּ׃ |
そして、彼らはこれらの来るべき年のすべての良い食物を集めるでしょう、そして彼らは都市でファラオの食物の手の下に集めてそれを保つでしょう. |
0 |
Genesis |
41 |
36 |
וְהָיָה הָאֹכֶל לְפִקָּדֹון לָאָרֶץ לְשֶׁבַע שְׁנֵי הָרָעָב אֲשֶׁר תִּהְיֶיןָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְלֹא־תִכָּרֵת הָאָרֶץ בָּרָעָב׃ |
そして食物は、エジプトの地にある飢饉の二七日の間、その地を支配し、その地はききんによって滅ぼされることはない. |
0 |
Genesis |
41 |
37 |
וַיִּיטַב הַדָּבָר בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי כָּל־עֲבָדָיו׃ |
ファラオの目と彼のすべての家来の目には、問題はうまくいった. |
0 |
Genesis |
41 |
38 |
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־עֲבָדָיו הֲנִמְצָא כָזֶה אִישׁ אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים בֹּו׃ |
そしてファラオは彼のしもべたちに、彼の中に神の霊を持っているそのような人が見つかったと言いました. |
0 |
Genesis |
41 |
39 |
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף אַחֲרֵי הֹודִיעַ אֱלֹהִים אֹותְךָ אֶת־כָּל־זֹאת אֵין־נָבֹון וְחָכָם כָּמֹוךָ׃ |
そしてファラオはヨセフに言った、「神があなたにこのすべてを知らせた後、あなたほど賢くて賢い人は誰もいません。」 |
0 |
Genesis |
41 |
40 |
אַתָּה תִּהְיֶה עַל־בֵּיתִי וְעַל־פִּיךָ יִשַּׁק כָּל־עַמִּי רַק הַכִּסֵּא אֶגְדַּל מִמֶּךָּ׃ |
あなたは私の家にいて、あなたのくちびるの上で私の民はみな飲み、王座だけがあなたのものよりも大きくなる. |
0 |
Genesis |
41 |
41 |
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף רְאֵה נָתַתִּי אֹתְךָ עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
パロはヨセフに言った、「見よ、わたしはエジプト全土をあなたに与えた」。 |
0 |
Genesis |
41 |
42 |
וַיָּסַר פַּרְעֹה אֶת־טַבַּעְתֹּו מֵעַל יָדֹו וַיִּתֵּן אֹתָהּ עַל־יַד יֹוסֵף וַיַּלְבֵּשׁ אֹתֹו בִּגְדֵי־שֵׁשׁ וַיָּשֶׂם רְבִד הַזָּהָב עַל־צַוָּארֹו׃ |
そしてファラオは印章を手から外してヨセフの手に置き、亜麻布の服を着せ、金の皿を首にかけた |
0 |
Genesis |
41 |
43 |
וַיַּרְכֵּב אֹתֹו בְּמִרְכֶּבֶת הַמִּשְׁנֶה אֲשֶׁר־לֹו וַיִּקְרְאוּ לְפָנָיו אַבְרֵךְ וְנָתֹון אֹתֹו עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
そして、彼は彼が持っていたミシュナの戦車に彼を乗せた. 彼らは彼の前にアブレクを呼んだ. 私たちは彼をエジプト全土に渡そう. |
0 |
Genesis |
41 |
44 |
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף אֲנִי פַרְעֹה וּבִלְעָדֶיךָ לֹא־יָרִים אִישׁ אֶת־יָדֹו וְאֶת־רַגְלֹו בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
パロはヨセフに言った、「わたしはパロです。あなたがいなければ、エジプト全土でだれも手足を踏み入れることはできません」。 |