0 |
Genesis |
41 |
45 |
וַיִּקְרָא פַרְעֹה שֵׁם־יֹוסֵף צָפְנַת פַּעְנֵחַ וַיִּתֶּן־לֹו אֶת־אָסְנַת בַּת־פֹּוטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן לְאִשָּׁה וַיֵּצֵא יֹוסֵף עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
パロはヨセフの名をツェフナト・パネと呼び、ファラオの祭司であるプティの娘オスナトを彼に与え、ヨセフはエジプトの地に向かった。 |
0 |
Genesis |
41 |
46 |
וְיֹוסֵף בֶּן־שְׁלֹשִׁים שָׁנָה בְּעָמְדֹו לִפְנֵי פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרָיִם וַיֵּצֵא יֹוסֵף מִלִּפְנֵי פַרְעֹה וַיַּעְבֹר בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
ヨセフがエジプトの王ファラオの前に立ったとき、彼は三十歳であった。ヨセフはパロの前を出て、エジプト全土を巡った。 |
0 |
Genesis |
41 |
47 |
וַתַּעַשׂ הָאָרֶץ בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע לִקְמָצִים׃ |
そして、地球は二七日で壊れるでしょう。 |
0 |
Genesis |
41 |
48 |
וַיִּקְבֹּץ אֶת־כָּל־אֹכֶל ׀ שֶׁבַע שָׁנִים אֲשֶׁר הָיוּ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיִּתֶּן־אֹכֶל בֶּעָרִים אֹכֶל שְׂדֵה־הָעִיר אֲשֶׁר סְבִיבֹתֶיהָ נָתַן בְּתֹוכָהּ׃ |
そして、彼らがエジプトの地にいた七年間の食物をすべて集め、町々に食物を与え、町の畑の食物をその周辺に与えた。 |
0 |
Genesis |
41 |
49 |
וַיִּצְבֹּר יֹוסֵף בָּר כְּחֹול הַיָּם הַרְבֵּה מְאֹד עַד כִּי־חָדַל לִסְפֹּר כִּי־אֵין מִסְפָּר׃ |
そしてヨセフは青い海の棒をたまりすぎたので、数がなかったので数えることをやめました。 |
0 |
Genesis |
41 |
50 |
וּלְיֹוסֵף יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים בְּטֶרֶם תָּבֹוא שְׁנַת הָרָעָב אֲשֶׁר יָלְדָה־לֹּו אָסְנַת בַּת־פֹּוטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹון׃ |
飢饉の年が来る前に、ヨセフは二人の息子をもうけました。飢饉の年は、オンの司祭ペラ、プティの娘オスナトによって彼に産まれました。 |
0 |
Genesis |
41 |
51 |
וַיִּקְרָא יֹוסֵף אֶת־שֵׁם הַבְּכֹור מְנַשֶּׁה כִּי־נַשַּׁנִי אֱלֹהִים אֶת־כָּל־עֲמָלִי וְאֵת כָּל־בֵּית אָבִי׃ |
ヨセフは初子の名をマナセと呼んだ。神が私のすべての仕事と父の家のすべてを私に与えてくださったからである。 |
0 |
Genesis |
41 |
52 |
וְאֵת שֵׁם הַשֵּׁנִי קָרָא אֶפְרָיִם כִּי־הִפְרַנִי אֱלֹהִים בְּאֶרֶץ עָנְיִי׃ |
そして、私がエフライムと呼んだ2番目の名前は、神が私の貧しい人々の地で私を祝福してくださったからです。 |
0 |
Genesis |
41 |
53 |
וַתִּכְלֶינָה שֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע אֲשֶׁר הָיָה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
そして、エジプトの地にあった七人のうちの七人と二人が歌われた。 |
0 |
Genesis |
41 |
54 |
וַתְּחִלֶּינָה שֶׁבַע שְׁנֵי הָרָעָב לָבֹוא כַּאֲשֶׁר אָמַר יֹוסֵף וַיְהִי רָעָב בְּכָל־הָאֲרָצֹות וּבְכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם הָיָה לָחֶם׃ |
そして、ヨセフが言ったように、ききんの7日間が始まり、すべての国にききんがあり、エジプトのすべての国にパンがありました. |