0 |
Genesis |
42 |
18 |
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יֹוסֵף בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי זֹאת עֲשׂוּ וִחְיוּ אֶת־הָאֱלֹהִים אֲנִי יָרֵא׃ |
ヨセフは三日目に彼らに言った、「これをして生きなさい。私は神を畏れます」。 |
0 |
Genesis |
42 |
19 |
אִם־כֵּנִים אַתֶּם אֲחִיכֶם אֶחָד יֵאָסֵר בְּבֵית מִשְׁמַרְכֶם וְאַתֶּם לְכוּ הָבִיאוּ שֶׁבֶר רַעֲבֹון בָּתֵּיכֶם׃ |
あなたが正直であるなら、あなたの兄弟の 1 人があなたの警備員の家に投獄されます。 |
0 |
Genesis |
42 |
20 |
וְאֶת־אֲחִיכֶם הַקָּטֹן תָּבִיאוּ אֵלַי וְיֵאָמְנוּ דִבְרֵיכֶם וְלֹא תָמוּתוּ וַיַּעֲשׂוּ־כֵן׃ |
そして、あなたの弟を私のところに連れてきてください。そうすれば、彼らはあなたの言葉を信じ、死ぬことはありません。 |
0 |
Genesis |
42 |
21 |
וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו אֲבָל אֲשֵׁמִים ׀ אֲנַחְנוּ עַל־אָחִינוּ אֲשֶׁר רָאִינוּ צָרַת נַפְשֹׁו בְּהִתְחַנְנֹו אֵלֵינוּ וְלֹא שָׁמָעְנוּ עַל־כֵּן בָּאָה אֵלֵינוּ הַצָּרָה הַזֹּאת׃ |
ある男が弟に言った、『しかし、私たちは有罪です。 |
0 |
Genesis |
42 |
22 |
וַיַּעַן רְאוּבֵן אֹתָם לֵאמֹר הֲלֹוא אָמַרְתִּי אֲלֵיכֶם ׀ לֵאמֹר אַל־תֶּחֶטְאוּ בַיֶּלֶד וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וְגַם־דָּמֹו הִנֵּה נִדְרָשׁ׃ |
ルベンは彼らに答えた。 |
0 |
Genesis |
42 |
23 |
וְהֵם לֹא יָדְעוּ כִּי שֹׁמֵעַ יֹוסֵף כִּי הַמֵּלִיץ בֵּינֹתָם׃ |
そして彼らは、ヨセフが自分たちの顧問であると聞いていたことを知りませんでした。 |
0 |
Genesis |
42 |
24 |
וַיִּסֹּב מֵעֲלֵיהֶם וַיֵּבְךְּ וַיָּשָׁב אֲלֵהֶם וַיְדַבֵּר אֲלֵהֶם וַיִּקַּח מֵאִתָּם אֶת־שִׁמְעֹון וַיֶּאֱסֹר אֹתֹו לְעֵינֵיהֶם׃ |
そして彼は彼らから離れて泣き、彼らのそばに座って彼らに話しかけ、彼らからシメオンを奪い、彼らの前で彼を禁じた. |
0 |
Genesis |
42 |
25 |
וַיְצַו יֹוסֵף וַיְמַלְאוּ אֶת־כְּלֵיהֶם בָּר וּלְהָשִׁיב כַּסְפֵּיהֶם אִישׁ אֶל־שַׂקֹּו וְלָתֵת לָהֶם צֵדָה לַדָּרֶךְ וַיַּעַשׂ לָהֶם כֵּן׃ |
ヨセフは出て行って、彼らの器にぶどう酒をいっぱい入れ、途中で男が彼らのお金を袋に戻し、並べて渡したので、彼は彼らにそうしました。 |
0 |
Genesis |
42 |
26 |
וַיִּשְׂאוּ אֶת־שִׁבְרָם עַל־חֲמֹרֵיהֶם וַיֵּלְכוּ מִשָּׁם׃ |
そして彼らは自分の駒をろばに乗せてそこから出て行った。 |
0 |
Genesis |
42 |
27 |
וַיִּפְתַּח הָאֶחָד אֶת־שַׂקֹּו לָתֵת מִסְפֹּוא לַחֲמֹרֹו בַּמָּלֹון וַיַּרְא אֶת־כַּסְפֹּו וְהִנֵּה־הוּא בְּפִי אַמְתַּחְתֹּו׃ |
そして、ホテルでロバに餌をやるためにバッグを開けたところ、お金が見えました。見よ、それは母親の口の中にありました。 |