0 |
Psalms |
56 |
6 |
כָּל־הַיֹּום דְּבָרַי יְעַצֵּבוּ עָלַי כָּל־מַחְשְׁבֹתָם לָרָע׃ |
彼らのすべての邪悪な考えのために、私の言葉は一日中私に投げかけられます. |
0 |
Psalms |
56 |
7 |
יָגוּרוּ ׀ [יַצְפִּינוּ כ] (יִצְפֹּונוּ ק) הֵמָּה עֲקֵבַי יִשְׁמֹרוּ כַּאֲשֶׁר קִוּוּ נַפְשִׁי׃ |
彼らは生きる [yipnu ka] (yipnu k) 私の信者は私の魂が望んでいたように維持します |
0 |
Psalms |
56 |
8 |
עַל־אָוֶן פַּלֶּט־לָמֹו בְּאַף עַמִּים ׀ הֹורֵד אֱלֹהִים׃ |
彼は子羊をもろもろの国民の前に放った。 |
0 |
Psalms |
56 |
9 |
נֹדִי סָפַרְתָּה אָתָּה שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ הֲלֹא בְּסִפְרָתֶךָ׃ |
あなたの本ではなく、あなたの本に私の涙を入れてください。 |
0 |
Psalms |
56 |
10 |
אָז יָשׁוּבוּ אֹויְבַי אָחֹור בְּיֹום אֶקְרָא זֶה־יָדַעְתִּי כִּי־אֱלֹהִים לִי׃ |
敵が引き返すとき、私は、私の神が私の神であることを知っています。 |
0 |
Psalms |
56 |
11 |
בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דָּבָר בַּיהוָה אֲהַלֵּל דָּבָר׃ |
神において私は言葉を賛美し、エホバにおいて私は言葉を賛美します。 |
0 |
Psalms |
56 |
12 |
בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה אָדָם לִי׃ |
私が信頼する神において、私は人が私に何をしようとも恐れません。 |
0 |
Psalms |
56 |
13 |
עָלַי אֱלֹהִים נְדָרֶיךָ אֲשַׁלֵּם תֹּודֹת לָךְ׃ |
神よ、あなたの誓いよ、私はあなたに感謝します。 |
0 |
Psalms |
56 |
14 |
כִּי הִצַּלְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת הֲלֹא רַגְלַי מִדֶּחִי לְהִתְהַלֵּךְ לִפְנֵי אֱלֹהִים בְּאֹור הַחַיִּים׃ |
あなたは私の魂を死から救い、私の足は私が命の光の中で神の前を歩くことを妨げなかったからです. |
0 |
Psalms |
57 |
1 |
לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בְּבָרְחֹו מִפְּנֵישָׁ־אוּל בַּמְּעָרָה׃ |
勝利したダビデ、ダビデの穢れ、洞窟のペニシュ・ウルからの逃走中。 |