0 |
Genesis |
6 |
3 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא־יָדֹון רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃ |
そしてエホバは言われた、「わたしの霊は永遠に人の中に入ることはありません。なぜなら、彼は肉であり、彼の寿命は百二十年だからです。」 |
0 |
Genesis |
6 |
4 |
הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם וְגַם אַחֲרֵי־כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל־בְּנֹות הָאָדָם וְיָלְדוּ לָהֶם הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעֹולָם אַנְשֵׁי הַשֵּׁם׃ פ |
ネフィリムは、当時もその後も、神の息子たちが人の娘たちのところに来て、彼らの世界から名前の人々である男性を彼らに産んだとき、その土地にいました。 |
0 |
Genesis |
6 |
5 |
וַיַּרְא יְהוָה כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ וְכָל־יֵצֶר מַחְשְׁבֹת לִבֹּו רַק רַע כָּל־הַיֹּום׃ |
そしてヤーウェは、人間の悪がこの地に蔓延し、すべての被造物の心の思いが一日中悪いことばかりであることをご覧になった。 |
0 |
Genesis |
6 |
6 |
וַיִּנָּחֶם יְהוָה כִּי־עָשָׂה אֶת־הָאָדָם בָּאָרֶץ וַיִּתְעַצֵּב אֶל־לִבֹּו׃ |
エホバは地に人を造られたので慰められ,心底悲しんだ |
0 |
Genesis |
6 |
7 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶמְחֶה אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר־בָּרָאתִי מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה עַד־רֶמֶשׂ וְעַד־עֹוף הַשָּׁמָיִם כִּי נִחַמְתִּי כִּי עֲשִׂיתִם׃ |
そしてエホバは言われた、「わたしは、地の面から、人から獣、雄羊、空の鳥に至るまで、わたしが創造した人を滅ぼします。あなたがそうしてくれたので、わたしは慰められています」 |
0 |
Genesis |
6 |
8 |
וְנֹחַ מָצָא חֵן בְּעֵינֵי יְהוָה׃ פ |
そしてノアはエホバの目に好意を得た |
0 |
Genesis |
6 |
9 |
אֵלֶּה תֹּולְדֹת נֹחַ נֹחַ אִישׁ צַדִּיק תָּמִים הָיָה בְּדֹרֹתָיו אֶת־הָאֱלֹהִים הִתְהַלֶּךְ־נֹחַ׃ |
これらはノアの世代です. ノアは正義で無実の人でした. 彼は彼の世代の神でした. |
0 |
Genesis |
6 |
10 |
וַיֹּולֶד נֹחַ שְׁלֹשָׁה בָנִים אֶת־שֵׁם אֶת־חָם וְאֶת־יָפֶת׃ |
そしてノアはハムとヤペテという名前の三人の息子を生んだ。 |
0 |
Genesis |
6 |
11 |
וַתִּשָּׁחֵת הָאָרֶץ לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ חָמָס׃ |
そして、その地は神の前で荒廃し、その地は暴虐に満ちる。 |
0 |
Genesis |
6 |
12 |
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאָרֶץ וְהִנֵּה נִשְׁחָתָה כִּי־הִשְׁחִית כָּל־בָּשָׂר אֶת־דַּרְכֹּו עַל־הָאָרֶץ׃ ס |
そして、神は地球を見ました、そして見よ、それは破壊されました。 |