0 |
Genesis |
4 |
21 |
וְשֵׁם אָחִיו יוּבָל הוּא הָיָה אֲבִי כָּל־תֹּפֵשׂ כִּנֹּור וְעוּגָב׃ |
そして彼の兄弟の名前はユヴァルで、彼はすべてのヴァイオリンとオルガン奏者の父でした。 |
0 |
Genesis |
4 |
22 |
וְצִלָּה גַם־הִוא יָלְדָה אֶת־תּוּבַל קַיִן לֹטֵשׁ כָּל־חֹרֵשׁ נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶל וַאֲחֹות תּוּבַל־קַיִן נַעֲמָה׃ |
また、ジラは銅と鉄の研磨者であるトバル カインと、トバル カインの妹ナアマを出産しました。 |
0 |
Genesis |
4 |
23 |
וַיֹּאמֶר לֶמֶךְ לְנָשָׁיו עָדָה וְצִלָּה שְׁמַעַן קֹולִי נְשֵׁי לֶמֶךְ הַאְזֵנָּה אִמְרָתִי כִּי אִישׁ הָרַגְתִּי לְפִצְעִי וְיֶלֶד לְחַבֻּרָתִי׃ |
そして彼は王に彼の妻、エイダとツィラ、シマンに、私の女性の声を聞いてください、王に、私の言葉を聞いてください、なぜなら私は私の傷のために男を殺し、私の会社のために子供を殺したからです. |
0 |
Genesis |
4 |
24 |
כִּי שִׁבְעָתַיִם יֻקַּם־קָיִן וְלֶמֶךְ שִׁבְעִים וְשִׁבְעָה׃ |
カインが起きて七年、レメクが起きて七十七年。 |
0 |
Genesis |
4 |
25 |
וַיֵּדַע אָדָם עֹוד אֶת־אִשְׁתֹּו וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו שֵׁת כִּי שָׁת־לִי אֱלֹהִים זֶרַע אַחֵר תַּחַת הֶבֶל כִּי הֲרָגֹו קָיִן׃ |
そして、アダムは再び彼の妻を知り、彼女は息子を産んだ.あなたは彼の名前をセスと呼ぶ. |
0 |
Genesis |
4 |
26 |
וּלְשֵׁת גַּם־הוּא יֻלַּד־בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו אֱנֹושׁ אָז הוּחַל לִקְרֹא בְּשֵׁם יְהוָה׃ פ |
また彼は男の子を産み、その名をアヌシュと呼び、ヤーウェの名を呼び始めた。 |
0 |
Genesis |
5 |
1 |
זֶה סֵפֶר תֹּולְדֹת אָדָם בְּיֹום בְּרֹא אֱלֹהִים אָדָם בִּדְמוּת אֱלֹהִים עָשָׂה אֹתֹו׃ |
これは、神がアダムを創造された日のアダムの歴史の本です。 |
0 |
Genesis |
5 |
2 |
זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם וַיְבָרֶךְ אֹתָם וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָם אָדָם בְּיֹום הִבָּרְאָם׃ ס |
彼は男性と女性を結婚させ、彼らを祝福し、結婚の日に彼らの名前をアダムと呼んだ. |
0 |
Genesis |
5 |
3 |
וַיְחִי אָדָם שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה וַיֹּולֶד בִּדְמוּתֹו כְּצַלְמֹו וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו שֵׁת׃ |
そして、アダムは三十一百年生き、彼の姿に似せて生まれ、彼の名前をセスと呼んだ。 |
0 |
Genesis |
5 |
4 |
וַיִּהְיוּ יְמֵי־אָדָם אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־שֵׁת שְׁמֹנֶה מֵאֹת שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ |
アダムが彼を生んでから六百八百年で、彼は息子と娘をもうけた。 |