0 |
Psalms |
94 |
14 |
כִּי ׀ לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה עַמֹּו וְנַחֲלָתֹו לֹא יַעֲזֹב׃ |
エホバはご自分の民と所有物を見捨てないからです。 |
0 |
Psalms |
94 |
15 |
כִּי־עַד־צֶדֶק יָשׁוּב מִשְׁפָּט וְאַחֲרָיו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵב׃ |
正しい人はさばきから立ち直り、彼の後にはすべての心の正しさが戻るからです。 |
0 |
Psalms |
94 |
16 |
מִי־יָקוּם לִי עִם־מְרֵעִים מִי־יִתְיַצֵּב לִי עִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן׃ |
羊飼いと共に誰が私のために立ち上がるでしょうか? |
0 |
Psalms |
94 |
17 |
לוּלֵי יְהוָה עֶזְרָתָה לִּי כִּמְעַט ׀ שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי׃ |
私の魂のような隣人である私をエホバが少しでも助けてくれなかったら |
0 |
Psalms |
94 |
18 |
אִם־אָמַרְתִּי מָטָה רַגְלִי חַסְדְּךָ יְהוָה יִסְעָדֵנִי׃ |
足をおろすと言ったなら,あなたの憐れみエホバが助けてくださいます。 |
0 |
Psalms |
94 |
19 |
בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי תַּנְחוּמֶיךָ יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי׃ |
私の悲しみの多くの中で、私の心の中で、あなたの慰めは私の魂を喜ばせます. |
0 |
Psalms |
94 |
20 |
הַיְחָבְרְךָ כִּסֵּא הַוֹּות יֹצֵר עָמָל עֲלֵי־חֹק׃ |
現在の王位とのあなたの関係は、法に反する労働を生み出します。 |
0 |
Psalms |
94 |
21 |
יָגֹודּוּ עַל־נֶפֶשׁ צַדִּיק וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ׃ |
彼らは正しい魂を裁き、純血を非難します。 |
0 |
Psalms |
94 |
22 |
וַיְהִי יְהוָה לִי לְמִשְׂגָּב וֵאלֹהַי לְצוּר מַחְסִי׃ |
そしてエホバは私の避難所であり、私の神は私の避難所です。 |
0 |
Psalms |
94 |
23 |
וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם ׀ אֶת־אֹונָם וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם יַצְמִיתֵם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ׃ |
そして、私たちの神、主は、彼らの力と悪を彼らの上に置かれます。 |