0 |
Exodus |
2 |
16 |
וּלְכֹהֵן מִדְיָן שֶׁבַע בָּנֹות וַתָּבֹאנָה וַתִּדְלֶנָה וַתְּמַלֶּאנָה אֶת־הָרְהָטִים לְהַשְׁקֹות צֹאן אֲבִיהֶן׃ |
ミディアンの祭司にはテバナとティダルナという7人の娘がいて、彼女は父親の羊の群れに水をやるために桶を満たしていました。 |
0 |
Exodus |
2 |
17 |
וַיָּבֹאוּ הָרֹעִים וַיְגָרְשׁוּם וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיֹּושִׁעָן וַיַּשְׁקְ אֶת־צֹאנָם׃ |
悪者どもがやってきて追い出されたので、モーセは立ち上がって説教し、彼らの羊に水をやった。 |
0 |
Exodus |
2 |
18 |
וַתָּבֹאנָה אֶל־רְעוּאֵל אֲבִיהֶן וַיֹּאמֶר מַדּוּעַ מִהַרְתֶּן בֹּא הַיֹּום׃ |
彼女が父レウエルのところに来ると、彼は「どうしてこの日が来たのですか」と言った。 |
0 |
Exodus |
2 |
19 |
וַתֹּאמַרְןָ אִישׁ מִצְרִי הִצִּילָנוּ מִיַּד הָרֹעִים וְגַם־דָּלֹה דָלָה לָנוּ וַיַּשְׁקְ אֶת־הַצֹּאן׃ |
エジプトのある人が言った、「わたしたちを悪しき者の手から救い出し、貧しくさせてください」と言って、群れに水を飲ませた。 |
0 |
Exodus |
2 |
20 |
וַיֹּאמֶר אֶל־בְּנֹתָיו וְאַיֹּו לָמָּה זֶּה עֲזַבְתֶּן אֶת־הָאִישׁ קִרְאֶן לֹו וְיֹאכַל לָחֶם׃ |
そして彼は娘たちに言った、「ああ、なぜその男を置いて行ったのですか?」彼らは彼を呼び、彼はパンを食べました. |
0 |
Exodus |
2 |
21 |
וַיֹּואֶל מֹשֶׁה לָשֶׁבֶת אֶת־הָאִישׁ וַיִּתֵּן אֶת־צִפֹּרָה בִתֹּו לְמֹשֶׁה׃ |
モーセはシバという人のところへ行き、彼は自分の家の鳥をモーセに与えた。 |
0 |
Exodus |
2 |
22 |
וַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו גֵּרְשֹׁם כִּי אָמַר גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה׃ פ |
彼女は男の子を産み、彼はその子の名前をゲルシャムと名付けた。 |
0 |
Exodus |
2 |
23 |
וַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם וַיָּמָת מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַיֵּאָנְחוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מִן־הָעֲבֹדָה וַיִּזְעָקוּ וַתַּעַל שַׁוְעָתָם אֶל־הָאֱלֹהִים מִן־הָעֲבֹדָה׃ |
そして、その多くの日にそれが起こり、エジプトの王が死に、イスラエルの人々は彼らの仕事を休んで、叫び、彼らの仕事から神への祈りを上げました. |
0 |
Exodus |
2 |
24 |
וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶת־נַאֲקָתָם וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־בְּרִיתֹו אֶת־אַבְרָהָם אֶת־יִצְחָק וְאֶת־יַעֲקֹב׃ |
神は彼らの叫びを聞き、アブラハム、イサク、ヤコブとの契約を思い出されました。 |
0 |
Exodus |
2 |
25 |
וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֵּדַע אֱלֹהִים׃ ס |
そして、神はイスラエルの子らを見て、知っていました。 |