0 |
Exodus |
1 |
8 |
וַיָּקָם מֶלֶךְ־חָדָשׁ עַל־מִצְרָיִם אֲשֶׁר לֹא־יָדַע אֶת־יֹוסֵף׃ |
そして、ヨセフを知らなかった新しい王がエジプトに起きました。 |
0 |
Exodus |
1 |
9 |
וַיֹּאמֶר אֶל־עַמֹּו הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃ |
そして彼は彼の民に言った、見よ、イスラエルの人々の民は彼よりも大きく、より強力です. |
0 |
Exodus |
1 |
10 |
הָבָה נִתְחַכְּמָה לֹו פֶּן־יִרְבֶּה וְהָיָה כִּי־תִקְרֶאנָה מִלְחָמָה וְנֹוסַף גַּם־הוּא עַל־שֹׂנְאֵינוּ וְנִלְחַם־בָּנוּ וְעָלָה מִן־הָאָרֶץ׃ |
それは戦争が招集されたからであり、彼はまた私たちの憎しみを増し、私たちは彼と戦い、彼は土地から上って行った. |
0 |
Exodus |
1 |
11 |
וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים לְמַעַן עַנֹּתֹו בְּסִבְלֹתָם וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנֹות לְפַרְעֹה אֶת־פִּתֹם וְאֶת־רַעַמְסֵס׃ |
そして彼らは彼に彼らの苦しみで彼を罰するために徴税官を彼に置きました、そして彼はファラオ、ピトム、ラムセスに危険な都市を建設しました。 |
0 |
Exodus |
1 |
12 |
וְכַאֲשֶׁר יְעַנּוּ אֹתֹו כֵּן יִרְבֶּה וְכֵן יִפְרֹץ וַיָּקֻצוּ מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
そして彼らが彼を拷問したとき、彼は増え、彼は勃発し、イスラエルの子供たちから断ち切られました. |
0 |
Exodus |
1 |
13 |
וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּפָרֶךְ׃ |
そしてエジプト人はイスラエルの子供たちを労働で奴隷にしました。 |
0 |
Exodus |
1 |
14 |
וַיְמָרְרוּ אֶת־חַיֵּיהֶם בַּעֲבֹדָה קָשָׁה בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים וּבְכָל־עֲבֹדָה בַּשָּׂדֶה אֵת כָּל־עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר־עָבְדוּ בָהֶם בְּפָרֶךְ׃ |
そして彼らは、粘土やれんがでの重労働、および畑でのすべての作業で、彼らが一生懸命働いたすべての仕事で、彼らの生活を苦しめました。 |
0 |
Exodus |
1 |
15 |
וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ מִצְרַיִם לַמְיַלְּדֹת הָעִבְרִיֹּת אֲשֶׁר שֵׁם הָאַחַת שִׁפְרָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית פּוּעָה׃ |
エジプトの王はヘブライ人の助産婦に、一人の名前はシフラで、もう一人の名前はプアだと言いました。 |
0 |
Exodus |
1 |
16 |
וַיֹּאמֶר בְּיַלֶּדְכֶן אֶת־הָעִבְרִיֹּות וּרְאִיתֶן עַל־הָאָבְנָיִם אִם־בֵּן הוּא וַהֲמִתֶּן אֹתֹו וְאִם־בַּת הִיא וָחָיָה׃ |
そして彼はあなたの子供たちにヘブライ語の言葉を言いました、そしてあなたはそれが息子であるかどうかを石で見ました、そして彼らは彼を殺しました、そしてそれが娘であるかどうか、彼女は生きていました。 |
0 |
Exodus |
1 |
17 |
וַתִּירֶאןָ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא עָשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶן מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַתְּחַיֶּיןָ אֶת־הַיְלָדִים׃ |
助産婦たちは神を捨て、エジプトの王が彼らに話したようにせず、子供たちを生き返らせた。 |