0 |
Ecclesiastes |
10 |
8 |
חֹפֵר גּוּמָּץ בֹּו יִפֹּול וּפֹרֵץ גָּדֵר יִשְּׁכֶנּוּ נָחָשׁ׃ |
それが落ちる穴を掘ってフェンスを突き破ると、ヘビが住みます。 |
0 |
Ecclesiastes |
10 |
9 |
מַסִּיעַ אֲבָנִים יֵעָצֵב בָּהֶם בֹּוקֵעַ עֵצִים יִסָּכֶן בָּם׃ |
石を打ち込む者は石によって形作られ、木を切り倒す者は石を危険にさらします。 |
0 |
Ecclesiastes |
10 |
10 |
אִם־קֵהָה הַבַּרְזֶל וְהוּא לֹא־פָנִים קִלְקַל וַחֲיָלִים יְגַבֵּר וְיִתְרֹון הַכְשֵׁיר חָכְמָה׃ |
鉄が鈍く、腐敗に苦しむことがなければ、兵士が勝ち、賢者が勝ちます。 |
0 |
Ecclesiastes |
10 |
11 |
אִם־יִשֹּׁךְ הַנָּחָשׁ בְּלֹוא־לָחַשׁ וְאֵין יִתְרֹון לְבַעַל הַלָּשֹׁון׃ |
蛇が舌なしで住み、舌を持つ者の居場所がない場合 |
0 |
Ecclesiastes |
10 |
12 |
דִּבְרֵי פִי־חָכָם חֵן וְשִׂפְתֹות כְּסִיל תְּבַלְּעֶנּוּ׃ |
賢者の言葉は優しく、愚か者の言葉は飲み込まれる。 |
0 |
Ecclesiastes |
10 |
13 |
תְּחִלַּת דִּבְרֵי־פִיהוּ סִכְלוּת וְאַחֲרִית פִּיהוּ הֹולֵלוּת רָעָה׃ |
彼の口の言葉の始まりは失敗であり、彼の口の終わりは邪悪な放蕩です。 |
0 |
Ecclesiastes |
10 |
14 |
וְהַסָּכָל יַרְבֶּה דְבָרִים לֹא־יֵדַע הָאָדָם מַה־שֶׁיִּהְיֶה וַאֲשֶׁר יִהְיֶה מֵאַחֲרָיו מִי יַגִּיד לֹו׃ |
そして敵は多くのものを増やしました、男は何が起こるか、そして彼の後に何が起こるか、誰が彼に告げるかを知りませんでした |
0 |
Ecclesiastes |
10 |
15 |
עֲמַל הַכְּסִילִים תְּיַגְּעֶנּוּ אֲשֶׁר לֹא־יָדַע לָלֶכֶת אֶל־עִיר׃ |
都市への行き方を知らなかった弱者の仕事は見逃されます。 |
0 |
Ecclesiastes |
10 |
16 |
אִי־לָךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְכֵּךְ נָעַר וְשָׂרַיִךְ בַּבֹּקֶר יֹאכֵלוּ׃ |
主よ、王が男の子である土地、そして朝、彼らはあなたのシダを食べます. |
0 |
Ecclesiastes |
10 |
17 |
אַשְׁרֵיךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְכֵּךְ בֶּן־חֹורִים וְשָׂרַיִךְ בָּעֵת יֹאכֵלוּ בִּגְבוּרָה וְלֹא בַשְּׁתִי׃ |
ホリムの子が治める地は幸いである。あなたのしもべたちは、酒を飲まずに勇敢に食べなければならない。 |