0 |
Ecclesiastes |
12 |
8 |
הֲבֵל הֲבָלִים אָמַר הַקֹּוהֶלֶת הַכֹּל הָבֶל׃ |
虚栄心、虚栄心、コヘラは言った、すべては虚栄心です。 |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
9 |
וְיֹתֵר שֶׁהָיָה קֹהֶלֶת חָכָם עֹוד לִמַּד־דַּעַת אֶת־הָעָם וְאִזֵּן וְחִקֵּר תִּקֵּן מְשָׁלִים הַרְבֵּה׃ |
そして、賢明な会衆があり、人々の知識を測定し、多くのたとえ話の真実を検討し、検討したとしましょう。 |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
10 |
בִּקֵּשׁ קֹהֶלֶת לִמְצֹא דִּבְרֵי־חֵפֶץ וְכָתוּב יֹשֶׁר דִּבְרֵי אֱמֶת׃ |
会衆に実質的な事柄を見つけて真実の言葉を書き留めるように依頼してください。 |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
11 |
דִּבְרֵי חֲכָמִים כַּדָּרְבֹנֹות וּכְמַשְׂמְרֹות נְטוּעִים בַּעֲלֵי אֲסֻפֹּות נִתְּנוּ מֵרֹעֶה אֶחָד׃ |
賢者の言葉は、拍車や警備員として、集会の真っ只中に植えられ、一人の羊飼いによって与えられます。 |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
12 |
וְיֹתֵר מֵהֵמָּה בְּנִי הִזָּהֵר עֲשֹׂות סְפָרִים הַרְבֵּה אֵין קֵץ וְלַהַג הַרְבֵּה יְגִעַת בָּשָׂר׃ |
それ以上に、わが子よ、多くの本が作られ、終わりがなく、多くの舌が肉体に達することに注意してください。 |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
13 |
סֹוף דָּבָר הַכֹּל נִשְׁמָע אֶת־הָאֱלֹהִים יְרָא וְאֶת־מִצְוֹתָיו שְׁמֹור כִּי־זֶה כָּל־הָאָדָם׃ |
言葉の終わりに、すべてが聞かれます. 神を恐れ、神の戒めを守ってください. これが人間の全体であるため. |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
14 |
כִּי אֶת־כָּל־מַעֲשֶׂה הָאֱלֹהִים יָבִא בְמִשְׁפָּט עַל כָּל־נֶעְלָם אִם־טֹוב וְאִם־רָע׃ |
神は、善悪を問わず、すべての行いを裁かれます。 |
0 |
Song of Solomon |
1 |
1 |
שִׁיר הַשִּׁירִים אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה׃ |
ソロモンに属する歌の歌。 |
0 |
Song of Solomon |
1 |
2 |
יִשָּׁקֵנִי מִנְּשִׁיקֹות פִּיהוּ כִּי־טֹובִים דֹּדֶיךָ מִיָּיִן׃ |
あなたの叔父さんはとても良いので、あなたの口から私にキスをしてください。 |
0 |
Song of Solomon |
1 |
3 |
לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טֹובִים שֶׁמֶן תּוּרַק שְׁמֶךָ עַל־כֵּן עֲלָמֹות אֲהֵבוּךָ׃ |
あなたの良い油の香り、あなたの名がほめたたえられているから、あなたの愛は純粋です。 |