0 |
Song of Solomon |
2 |
17 |
עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיֹּום וְנָסוּ הַצְּלָלִים סֹב דְּמֵה־לְךָ דֹודִי לִצְבִי אֹו לְעֹפֶר הָאַיָּלִים עַל־הָרֵי בָתֶר׃ ס |
日が明けて影が飛び去るまで、私はあなたのように、私の叔父に、私の鹿に、またはベザーの山の雄鹿に似ています。 |
0 |
Song of Solomon |
3 |
1 |
עַל־מִשְׁכָּבִי בַּלֵּילֹות בִּקַּשְׁתִּי אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי בִּקַּשְׁתִּיו וְלֹא מְצָאתִיו׃ |
夜のベッドで、私の魂が祈りの中で愛していた彼を探しましたが、見つかりませんでした |
0 |
Song of Solomon |
3 |
2 |
אָקוּמָה נָּא וַאֲסֹובְבָה בָעִיר בַּשְּׁוָקִים וּבָרְחֹבֹות אֲבַקְשָׁה אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי בִּקַּשְׁתִּיו וְלֹא מְצָאתִיו׃ |
オクマナと私は市場や通りで街をさまよい、私の魂が愛した人を彼の弓で求めますが、私は彼を見つけられませんでした |
0 |
Song of Solomon |
3 |
3 |
מְצָאוּנִי הַשֹּׁמְרִים הַסֹּבְבִים בָּעִיר אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי רְאִיתֶם׃ |
あなた、街の警備員は、私の魂が愛する人を見ました。 |
0 |
Song of Solomon |
3 |
4 |
כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי מֵהֶם עַד שֶׁמָּצָאתִי אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי אֲחַזְתִּיו וְלֹא אַרְפֶּנּוּ עַד־שֶׁהֲבֵיאתִיו אֶל־בֵּית אִמִּי וְאֶל־חֶדֶר הֹורָתִי׃ |
私の魂が愛する人を見つけるまで、私はそれらを少し通り抜けましたが、私は彼を抱きしめ、彼を母の家と母の部屋に連れて行くまで離しませんでした. |
0 |
Song of Solomon |
3 |
5 |
הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנֹות יְרוּשָׁלִַם בִּצְבָאֹות אֹו בְּאַיְלֹות הַשָּׂדֶה אִם־תָּעִירוּ ׀ וְאִם־תְּעֹורְרוּ אֶת־הָאַהֲבָה עַד שֶׁתֶּחְפָּץ׃ ס |
エルサレムの娘たちよ、もしあなたが目を覚まし、望むまで愛をかき立てるなら、軍隊にかけても、野の羊にかけても誓います。 |
0 |
Song of Solomon |
3 |
6 |
מִי זֹאת עֹלָה מִן־הַמִּדְבָּר כְּתִימֲרֹות עָשָׁן מְקֻטֶּרֶת מֹור וּלְבֹונָה מִכֹּל אַבְקַת רֹוכֵל׃ |
行商人のすべての粉末から没薬と乳香を思わせる煙の雲のように砂漠から立ち上がるこの人は誰ですか? |
0 |
Song of Solomon |
3 |
7 |
הִנֵּה מִטָּתֹו שֶׁלִּשְׁלֹמֹה שִׁשִּׁים גִּבֹּרִים סָבִיב לָהּ מִגִּבֹּרֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
見よ、ソロモンの杖の周りには六十人の勇士、イスラエルの勇士がいる。 |
0 |
Song of Solomon |
3 |
8 |
כֻּלָּם אֲחֻזֵי חֶרֶב מְלֻמְּדֵי מִלְחָמָה אִישׁ חַרְבֹּו עַל־יְרֵכֹו מִפַּחַד בַּלֵּילֹות׃ ס |
彼らは皆、剣の使い手であり、戦争の学者であり、夜の恐怖から太ももに剣を持っている男です。 |
0 |
Song of Solomon |
3 |
9 |
אַפִּרְיֹון עָשָׂה לֹו הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה מֵעֲצֵי הַלְּבָנֹון׃ |
ソロモン王は彼のためにレバノンの木の彫像を作りました。 |