0 |
Ecclesiastes |
11 |
8 |
כִּי אִם־שָׁנִים הַרְבֵּה יִחְיֶה הָאָדָם בְּכֻלָּם יִשְׂמָח וְיִזְכֹּר אֶת־יְמֵי הַחֹשֶׁךְ כִּי־הַרְבֵּה יִהְיוּ כָּל־שֶׁבָּא הָבֶל׃ |
何年もあるなら、人はそのすべてに住んで幸せになり、暗闇の日々を思い出すでしょう。 |
0 |
Ecclesiastes |
11 |
9 |
שְׂמַח בָּחוּר בְּיַלְדוּתֶיךָ וִיטִיבְךָ לִבְּךָ בִּימֵי בְחוּרֹותֶךָ וְהַלֵּךְ בְּדַרְכֵי לִבְּךָ וּבְמַרְאֵי עֵינֶיךָ וְדָע כִּי עַל־כָּל־אֵלֶּה יְבִיאֲךָ הָאֱלֹהִים בַּמִּשְׁפָּט׃ |
若者よ、子供の頃は幸せになり、若い頃は心を優しくし、心の道を歩み、目の前で歩み、これらすべてについて神があなたを裁きに導くことを知ってください. |
0 |
Ecclesiastes |
11 |
10 |
וְהָסֵר כַּעַס מִלִּבֶּךָ וְהַעֲבֵר רָעָה מִבְּשָׂרֶךָ כִּי־הַיַּלְדוּת וְהַשַּׁחֲרוּת הָבֶל׃ |
そして、あなたの心から怒りを取り除き、あなたの肉から悪を取り除いてください。 |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
1 |
וּזְכֹר אֶת־בֹּורְאֶיךָ בִּימֵי בְּחוּרֹתֶיךָ עַד אֲשֶׁר לֹא־יָבֹאוּ יְמֵי הָרָעָה וְהִגִּיעוּ שָׁנִים אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵין־לִי בָהֶם חֵפֶץ׃ |
そして、悪の日が来て、私には欲望がないとあなたが言う年が来るまで、あなたの処女の日にあなたの創造主を思い出してください. |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
2 |
עַד אֲשֶׁר לֹא־תֶחְשַׁךְ הַשֶּׁמֶשׁ וְהָאֹור וְהַיָּרֵחַ וְהַכֹּוכָבִים וְשָׁבוּ הֶעָבִים אַחַר הַגָּשֶׁם׃ |
太陽と光と月と星が暗くならず、雨の後に暗闇が戻るまで。 |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
3 |
בַּיֹּום שֶׁיָּזֻעוּ שֹׁמְרֵי הַבַּיִת וְהִתְעַוְּתוּ אַנְשֵׁי הֶחָיִל וּבָטְלוּ הַטֹּחֲנֹות כִּי מִעֵטוּ וְחָשְׁכוּ הָרֹאֹות בָּאֲרֻבֹּות׃ |
家の警備員が汗をかき、軍隊の男たちが傷つき、煙突が少なくて暗いために製粉所が休んでいる日。 |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
4 |
וְסֻגְּרוּ דְלָתַיִם בַּשּׁוּק בִּשְׁפַל קֹול הַטַּחֲנָה וְיָקוּם לְקֹול הַצִּפֹּור וְיִשַּׁחוּ כָּל־בְּנֹות הַשִּׁיר׃ |
そして市場の門はひき臼の音で閉まり、鳥の声で彼は起き上がり、歌のすべての娘たちが歌います. |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
5 |
גַּם מִגָּבֹהַּ יִרָאוּ וְחַתְחַתִּים בַּדֶּרֶךְ וְיָנֵאץ הַשָּׁקֵד וְיִסְתַּבֵּל הֶחָגָב וְתָפֵר הָאֲבִיֹּונָה כִּי־הֹלֵךְ הָאָדָם אֶל־בֵּית עֹולָמֹו וְסָבְבוּ בַשּׁוּק הַסֹּפְדִים׃ |
彼らも高いところから見られ、道に押しつぶされ、アーモンドが成長し、バッタが確立され、忌まわしきものが縫い付けられます. なぜなら、人は自分の世界の家に行くからです.彼らはSepdimの市場を回ります。 |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
6 |
עַד אֲשֶׁר לֹא־ [יִרחַק כ] (יֵרָתֵק ק) חֶבֶל הַכֶּסֶף וְתָרֻץ גֻּלַּת הַזָּהָב וְתִשָּׁבֶר כַּד עַל־הַמַּבּוּעַ וְנָרֹץ הַגַּלְגַּל אֶל־הַבֹּור׃ |
銀のひもを外さない限り、金の大理石は逃げ出し、骨壷は床で壊れ、車輪は穴に落ちます。 |
0 |
Ecclesiastes |
12 |
7 |
וְיָשֹׁב הֶעָפָר עַל־הָאָרֶץ כְּשֶׁהָיָה וְהָרוּחַ תָּשׁוּב אֶל־הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר נְתָנָהּ׃ |
そしてちりはもとのように地に還り、霊はそれを与えた神に還ります。 |