0 |
Jeremiah |
8 |
19 |
הִנֵּה־קֹול שַׁוְעַת בַּת־עַמִּי מֵאֶרֶץ מַרְחַקִּים הַיהוָה אֵין בְּצִיֹּון אִם־מַלְכָּהּ אֵין בָּהּ מַדּוּעַ הִכְעִסוּנִי בִּפְסִלֵיהֶם בְּהַבְלֵי נֵכָר׃ |
見よ、遠く離れた地からの私の民の救いの声、主はシオンにはおらず、彼女には女王はいない。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
20 |
עָבַר קָצִיר כָּלָה קָיִץ וַאֲנַחְנוּ לֹוא נֹושָׁעְנוּ׃ |
収穫が過ぎ、夏が過ぎ、私たちは救われていません。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
21 |
עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּי הָשְׁבָּרְתִּי קָדַרְתִּי שַׁמָּה הֶחֱזִקָתְנִי׃ |
私の人々の娘が壊れたので、私は鍋を壊しました; 彼女の名前は私を守りました. |
0 |
Jeremiah |
8 |
22 |
הַצֳרִי אֵין בְּגִלְעָד אִם־רֹפֵא אֵין שָׁם כִּי מַדּוּעַ לֹא עָלְתָה אֲרֻכַת בַּת־עַמִּי׃ |
エジプト人はギレアデにいないし、そこには医者もいない。どうしてわが民の娘は長い間現れなかったのだろう? |
0 |
Jeremiah |
8 |
23 |
מִי־יִתֵּן רֹאשִׁי מַיִם וְעֵינִי מְקֹור דִּמְעָה וְאֶבְכֶּה יֹומָם וָלַיְלָה אֵת חַלְלֵי בַת־עַמִּי׃ |
誰が私の頭に水を、私の目に涙の泉を与え、私の民の犠牲者のために昼も夜も泣きますか? |
0 |
Jeremiah |
9 |
1 |
מִי־יִתְּנֵנִי בַמִּדְבָּר מְלֹון אֹרְחִים וְאֶעֶזְבָה אֶת־עַמִּי וְאֵלְכָה מֵאִתָּם כִּי כֻלָּם מְנָאֲפִים עֲצֶרֶת בֹּגְדִים׃ |
誰が私に砂漠の宿屋を与え、私は民を離れて彼らから離れますか? |
0 |
Jeremiah |
9 |
2 |
וַיַּדְרְכוּ אֶת־לְשֹׁונָם קַשְׁתָּם שֶׁקֶר וְלֹא לֶאֱמוּנָה גָּבְרוּ בָאָרֶץ כִּי מֵרָעָה אֶל־רָעָה ׀ יָצָאוּ וְאֹתִי לֹא־יָדָעוּ נְאֻם־יְהוָה׃ ס |
彼らは 偽りと 不信をもって その 舌を 導いた. 彼らは 悪から 悪に 出て行ったからである. 彼らは 私を 知らなかったからである. 主は 言われる. |
0 |
Jeremiah |
9 |
3 |
אִישׁ מֵרֵעֵהוּ הִשָּׁמֵרוּ וְעַל־כָּל־אָח אַל־תִּבְטָחוּ כִּי כָל־אָח עָקֹוב יַעְקֹב וְכָל־רֵעַ רָכִיל יַהֲלֹךְ׃ |
人を自分の悪から守ってください。すべての兄弟を恐れてはなりません。すべての兄弟には中傷する者が続き、すべての邪悪な中傷者に行くからです。 |
0 |
Jeremiah |
9 |
4 |
וְאִישׁ בְּרֵעֵהוּ יְהָתֵלּוּ וֶאֱמֶת לֹא יְדַבֵּרוּ לִמְּדוּ לְשֹׁונָם דַּבֶּר־שֶׁקֶר הַעֲוֵה נִלְאוּ׃ |
そして、人は同胞に絞首刑にされ、真実を語らず、彼らの舌に嘘を教え、曲がった者は滅ぼされます。 |
0 |
Jeremiah |
9 |
5 |
שִׁבְתְּךָ בְּתֹוךְ מִרְמָה בְּמִרְמָה מֵאֲנוּ דַעַת־אֹותִי נְאֻם־יְהוָה׃ ס |
私たちは私のしるしを知っているので、あなたの安息日は欺瞞の真っ只中にあります、とエホバは言います。 |