0 |
Jeremiah |
10 |
1 |
שִׁמְעוּ אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה עֲלֵיכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ |
イスラエルの家よ、エホバがあなたについて語られた言葉を聞きなさい。 |
0 |
Jeremiah |
10 |
2 |
כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה אֶל־דֶּרֶךְ הַגֹּויִם אַל־תִּלְמָדוּ וּמֵאֹתֹות הַשָּׁמַיִם אַל־תֵּחָתּוּ כִּי־יֵחַתּוּ הַגֹּויִם מֵהֵמָּה׃ |
このように主は異邦人の道に言われた、それを学ばず、天のしるしからそれに従ってはならない、なぜなら異邦人はそれに惑わされるからである。 |
0 |
Jeremiah |
10 |
3 |
כִּי־חֻקֹּות הָעַמִּים הֶבֶל הוּא כִּי־עֵץ מִיַּעַר כְּרָתֹו מַעֲשֵׂה יְדֵי־חָרָשׁ בַּמַּעֲצָד׃ |
森の木が耳の聞こえない者の手によって切り倒されるように、国々の法律は無益です。 |
0 |
Jeremiah |
10 |
4 |
בְּכֶסֶף וּבְזָהָב יְיַפֵּהוּ בְּמַסְמְרֹות וּבְמַקָּבֹות יְחַזְּקוּם וְלֹוא יָפִיק׃ |
銀と金を使って釘で美しくし、メイスでそれを強化し、生産しません。 |
0 |
Jeremiah |
10 |
5 |
כְּתֹמֶר מִקְשָׁה הֵמָּה וְלֹא יְדַבֵּרוּ נָשֹׂוא יִנָּשׂוּא כִּי לֹא יִצְעָדוּ אַל־תִּירְאוּ מֵהֶם כִּי־לֹא יָרֵעוּ וְגַם־הֵיטֵיב אֵין אֹותָם׃ ס |
タンバリンが木であるように、彼らは語らず、花婿は結婚するだろう、彼らは歩かないからである. 彼らを恐れてはならない. 彼らは草を食べない. |
0 |
Jeremiah |
10 |
6 |
מֵאֵין כָּמֹוךָ יְהוָה גָּדֹול אַתָּה וְגָדֹול שִׁמְךָ בִּגְבוּרָה׃ |
エホバよ、あなたはどこから偉大なのですか。 |
0 |
Jeremiah |
10 |
7 |
מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגֹּויִם כִּי לְךָ יָאָתָה כִּי בְכָל־חַכְמֵי הַגֹּויִם וּבְכָל־מַלְכוּתָם מֵאֵין כָּמֹוךָ׃ |
諸国民の王であるあなたを恐れない者がいるでしょうか。 |
0 |
Jeremiah |
10 |
8 |
וּבְאַחַת יִבְעֲרוּ וְיִכְסָלוּ מוּסַר הֲבָלִים עֵץ הוּא׃ |
そして、彼らはたちどころに、その木である悪人のモラルを燃やし、破壊するでしょう。 |
0 |
Jeremiah |
10 |
9 |
כֶּסֶף מְרֻקָּע מִתַּרְשִׁישׁ יוּבָא וְזָהָב מֵאוּפָז מַעֲשֵׂה חָרָשׁ וִידֵי צֹורֵף תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁם מַעֲשֵׂה חֲכָמִים כֻּלָּם׃ |
タルシシュから打ち出された銀は輸入され、オパズからの金は耳の聞こえない者の作品であり、金細工師の手は青と深紅で、その香りは賢者の作品である。 |
0 |
Jeremiah |
10 |
10 |
וַיהוָה אֱלֹהִים אֱמֶת הוּא־אֱלֹהִים חַיִּים וּמֶלֶךְ עֹולָם מִקִּצְפֹּו תִּרְעַשׁ הָאָרֶץ וְלֹא־יָכִלוּ גֹויִם זַעְמֹו׃ ס |
そして、主なる神は真実であり、彼は生ける神であり、世界の王です. 彼の存在から地球は支配され、国々は彼の怒りに耐えることができなくなります. |