0 |
Jeremiah |
9 |
6 |
לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות הִנְנִי צֹורְפָם וּבְחַנְתִּים כִּי־אֵיךְ אֶעֱשֶׂה מִפְּנֵי בַּת־עַמִּי׃ |
それゆえ、万軍の主はこう言われる、「私は結ばれ、婚約している。私は私の民のために何をしようか?」 |
0 |
Jeremiah |
9 |
7 |
חֵץ [שֹׁוחֵט כ] (שָׁחוּט ק) לְשֹׁונָם מִרְמָה דִבֵּר בְּפִיו שָׁלֹום אֶת־רֵעֵהוּ יְדַבֵּר וּבְקִרְבֹּו יָשִׂים אָרְבֹּו׃ |
矢印[虐殺ka](虐殺k)彼らの舌は欺く、彼の口で話す、平和は隣人に語りかけ、彼は待ち伏せを彼の近くに置くだろう |
0 |
Jeremiah |
9 |
8 |
הַעַל־אֵלֶּה לֹא־אֶפְקָד־בָּם נְאֻם־יְהוָה אִם בְּגֹוי אֲשֶׁר־כָּזֶה לֹא תִתְנַקֵּם נַפְשִׁי׃ ס |
私の魂がそのような国に復讐しないのであれば、私はこれらの者たちに命令しない、とエホバは言われる。 |
0 |
Jeremiah |
9 |
9 |
עַל־הֶהָרִים אֶשָּׂא בְכִי וָנֶהִי וְעַל־נְאֹות מִדְבָּר קִינָה כִּי נִצְּתוּ מִבְּלִי־אִישׁ עֹבֵר וְלֹא שָׁמְעוּ קֹול מִקְנֶה מֵעֹוף הַשָּׁמַיִם וְעַד־בְּהֵמָה נָדְדוּ הָלָכוּ׃ |
私は山の上で泣き悲しみ、平野の上で嘆き悲しむ。なぜなら、彼らは人が通ることなく散り散りになり、空の鳥から嘆きの声を聞くことができず、さまよって去ったからである。 |
0 |
Jeremiah |
9 |
10 |
וְנָתַתִּי אֶת־יְרוּשָׁלִַם לְגַלִּים מְעֹון תַּנִּים וְאֶת־עָרֵי יְהוּדָה אֶתֵּן שְׁמָמָה מִבְּלִי יֹושֵׁב׃ ס |
そして、わたしはエルサレムを波に任せ、悪霊のすみかにし、ユダの町々に住民のいない荒廃を与える。 |
0 |
Jeremiah |
9 |
11 |
מִי־הָאִישׁ הֶחָכָם וְיָבֵן אֶת־זֹאת וַאֲשֶׁר דִּבֶּר פִּי־יְהוָה אֵלָיו וְיַגִּדָהּ עַל־מָה אָבְדָה הָאָרֶץ נִצְּתָה כַמִּדְבָּר מִבְּלִי עֹבֵר׃ ס |
これを理解し、主が彼に話しかけ、なぜ土地が失われ、通行人のいない言葉のように発火したのかを語った賢者は誰ですか? |
0 |
Jeremiah |
9 |
12 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה עַל־עָזְבָם אֶת־תֹּורָתִי אֲשֶׁר נָתַתִּי לִפְנֵיהֶם וְלֹא־שָׁמְעוּ בְקֹולִי וְלֹא־הָלְכוּ בָהּ׃ |
彼らは、わたしが彼らに与えたわたしの律法を捨て、わたしの声に耳を傾けず、それに従って歩まなかったからであると主は言われた。 |
0 |
Jeremiah |
9 |
13 |
וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי שְׁרִרוּת לִבָּם וְאַחֲרֵי הַבְּעָלִים אֲשֶׁר לִמְּדוּם אֲבֹותָם׃ ס |
そして、彼らは自分の心の望みに従い、先祖の夫に従った。 |
0 |
Jeremiah |
9 |
14 |
לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי מַאֲכִילָם אֶת־הָעָם הַזֶּה לַעֲנָה וְהִשְׁקִיתִים מֵי־רֹאשׁ׃ |
それゆえ万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、見よ、わたしはこの民に脂肪を食べさせ、彼らの頭から水を与える。 |
0 |
Jeremiah |
9 |
15 |
וַהֲפִצֹותִים בַּגֹּויִם אֲשֶׁר לֹא יָדְעוּ הֵמָּה וַאֲבֹותָם וְשִׁלַּחְתִּי אַחֲרֵיהֶם אֶת־הַחֶרֶב עַד כַּלֹּותִי אֹותָם׃ פ |
そして、彼らが誰であるか、彼らの先祖を知らなかった異邦人の間で疫病が発生しました。 |