0 |
Jeremiah |
34 |
1 |
הַדָּבָר אֲשֶׁר־הָיָה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה וּנְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל ׀ וְכָל־חֵילֹו וְכָל־מַמְלְכֹות אֶרֶץ מֶמְשֶׁלֶת יָדֹו וְכָל־הָעַמִּים נִלְחָמִים עַל־יְרוּשָׁלִַם וְעַל־כָּל־עָרֶיהָ לֵאמֹר׃ |
エホバからエレミヤに臨んだ言葉と、バビロンの王ネブカドネザル、および彼のすべての軍隊、および地上のすべての王国は彼の手の下にあり、すべての国がエルサレムと彼のすべての命令に反対して戦っています。 |
0 |
Jeremiah |
34 |
2 |
כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הָלֹךְ וְאָמַרְתָּ אֶל־צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹתֵן אֶת־הָעִיר הַזֹּאת בְּיַד מֶלֶךְ־בָּבֶל וּשְׂרָפָהּ בָּאֵשׁ׃ |
イスラエルの神エホバはこう言われました. あなたは行ってユダの王ゼデキヤに言いました. あなたは彼に言った.火災。 |
0 |
Jeremiah |
34 |
3 |
וְאַתָּה לֹא תִמָּלֵט מִיָּדֹו כִּי תָּפֹשׂ תִּתָּפֵשׂ וּבְיָדֹו תִּנָּתֵן וְעֵינֶיךָ אֶת־עֵינֵי מֶלֶךְ־בָּבֶל תִּרְאֶינָה וּפִיהוּ אֶת־פִּיךָ יְדַבֵּר וּבָבֶל תָּבֹוא׃ |
そして、あなたは彼の手から逃れることはありません。あなたは捕らえられ、捕らえられ、彼の手に渡され、あなたの目はバビロンの王の目を見て、彼の口であなたの口は話すでしょう. 、そしてバビロンであなたは来るでしょう。 |
0 |
Jeremiah |
34 |
4 |
אַךְ שְׁמַע דְּבַר־יְהוָה צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה כֹּה־אָמַר יְהוָה עָלֶיךָ לֹא תָמוּת בֶּחָרֶב׃ |
しかし、ユダの正しい王であるヤーウェの言葉を聞け。 |
0 |
Jeremiah |
34 |
5 |
בְּשָׁלֹום תָּמוּת וּכְמִשְׂרְפֹות אֲבֹותֶיךָ הַמְּלָכִים הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר־הָיוּ לְפָנֶיךָ כֵּן יִשְׂרְפוּ־לָךְ וְהֹוי אָדֹון יִסְפְּדוּ־לָךְ כִּי־דָבָר אֲנִי־דִבַּרְתִּי נְאֻם־יְהוָה׃ ס |
そして、あなたの先祖が焼かれたように、あなたの前にいた最初の王たちもあなたのために焼かれるでしょう、そして主よ、彼らはあなたのために犠牲にされます. . |
0 |
Jeremiah |
34 |
6 |
וַיְדַבֵּר יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל־צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בִּירוּשָׁלִָם׃ |
預言者エレミヤは、これらすべてのことをエルサレムのユダの王ツェデキヤに語った。 |
0 |
Jeremiah |
34 |
7 |
וְחֵיל מֶלֶךְ־בָּבֶל נִלְחָמִים עַל־יְרוּשָׁלִַם וְעַל כָּל־עָרֵי יְהוּדָה הַנֹּותָרֹות אֶל־לָכִישׁ וְאֶל־עֲזֵקָה כִּי הֵנָּה נִשְׁאֲרוּ בְּעָרֵי יְהוּדָה עָרֵי מִבְצָר׃ פ |
バビロンの王の軍隊は、エルサレムと、ラキシュとアゼカに残されているユダのすべての町々のために戦っています。ユダの町々には要塞化された町々が残っているからです。 |
0 |
Jeremiah |
34 |
8 |
הַדָּבָר אֲשֶׁר־הָיָה אֶל־יִרְמְיָהוּ מֵאֵת יְהוָה אַחֲרֵי כְּרֹת הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ בְּרִית אֶת־כָּל־הָעָם אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִַם לִקְרֹא לָהֶם דְּרֹור׃ |
ゼデキヤ王の死後、主からエレミヤに臨んだ言葉は、エルサレムのすべての民が自分たちをすずめと呼ぶという契約でした。 |
0 |
Jeremiah |
34 |
9 |
לְשַׁלַּח אִישׁ אֶת־עַבְדֹּו וְאִישׁ אֶת־שִׁפְחָתֹו הָעִבְרִי וְהָעִבְרִיָּה חָפְשִׁים לְבִלְתִּי עֲבָד־בָּם בִּיהוּדִי אָחִיהוּ אִישׁ׃ |
男は下僕を遣わし、男は女中を遣わす。 |
0 |
Jeremiah |
34 |
10 |
וַיִּשְׁמְעוּ כָל־הַשָּׂרִים וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־בָּאוּ בַבְּרִית לְשַׁלַּח אִישׁ אֶת־עַבְדֹּו וְאִישׁ אֶת־שִׁפְחָתֹו חָפְשִׁים לְבִלְתִּי עֲבָד־בָּם עֹוד וַיִּשְׁמְעוּ וַיְשַׁלֵּחוּ׃ |
そして、契約に来たすべての牧師とすべての民は、ある人が自分のしもべとある人を自分のはしためを送って、彼らに再び仕える場所を探していると聞いたので、聞いて送りました。 |