0 |
Jeremiah |
32 |
41 |
וְשַׂשְׂתִּי עֲלֵיהֶם לְהֵטִיב אֹותָם וּנְטַעְתִּים בָּאָרֶץ הַזֹּאת בֶּאֱמֶת בְּכָל־לִבִּי וּבְכָל־נַפְשִׁי׃ ס |
そして、彼らに善を行い、この土地に真実を植えてくれるよう、心を尽くし、魂を尽くして祈ります。 |
0 |
Jeremiah |
32 |
42 |
כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה כַּאֲשֶׁר הֵבֵאתִי אֶל־הָעָם הַזֶּה אֵת כָּל־הָרָעָה הַגְּדֹולָה הַזֹּאת כֵּן אָנֹכִי מֵבִיא עֲלֵיהֶם אֶת־כָּל־הַטֹּובָה אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר עֲלֵיהֶם׃ |
エホバはこのように言われたからです。わたしがこの民にこの大きな悪をすべてもたらしたとき、わたしが語ったすべての善を彼らにもたらすでしょう。 |
0 |
Jeremiah |
32 |
43 |
וְנִקְנָה הַשָּׂדֶה בָּאָרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר ׀ אַתֶּם אֹמְרִים שְׁמָמָה הִיא מֵאֵין אָדָם וּבְהֵמָה נִתְּנָה בְּיַד הַכַּשְׂדִּים׃ |
そしてあなたがたが荒野と言うこの土地で畑が買われ、カルデア人の手によって無人で動物に与えられた。 |
0 |
Jeremiah |
32 |
44 |
שָׂדֹות בַּכֶּסֶף יִקְנוּ וְכָתֹוב בַּסֵּפֶר ׀ וְחָתֹום וְהָעֵד עֵדִים בְּאֶרֶץ בִּנְיָמִן וּבִסְבִיבֵי יְרוּשָׁלִַם וּבְעָרֵי יְהוּדָה וּבְעָרֵי הָהָר וּבְעָרֵי הַשְּׁפֵלָה וּבְעָרֵי הַנֶּגֶב כִּי־אָשִׁיב אֶת־שְׁבוּתָם נְאֻם־יְהוָה׃ פ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Jeremiah |
33 |
1 |
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יִרְמְיָהוּ שֵׁנִית וְהוּא עֹודֶנּוּ עָצוּר בַּחֲצַר הַמַּטָּרָה לֵאמֹר׃ |
そして、主の言葉が再びエレミヤに臨んだが、彼はまだゴールの庭で立ち止まって言った. |
0 |
Jeremiah |
33 |
2 |
כֹּה־אָמַר יְהוָה עֹשָׂהּ יְהוָה יֹוצֵר אֹותָהּ לַהֲכִינָהּ יְהוָה שְׁמֹו׃ |
このようにエホバは言った、彼は作った、エホバはそれを創造した、それを準備するために、エホバは彼の名前です |
0 |
Jeremiah |
33 |
3 |
קְרָא אֵלַי וְאֶעֱנֶךָּ וְאַגִּידָה לְּךָ גְּדֹלֹות וּבְצֻרֹות לֹא יְדַעְתָּם׃ ס |
私に電話してください、私はあなたに答えて、あなたが知らなかった素晴らしいことをあなたに話します. |
0 |
Jeremiah |
33 |
4 |
כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עַל־בָּתֵּי הָעִיר הַזֹּאת וְעַל־בָּתֵּי מַלְכֵי יְהוּדָה הַנְּתֻצִים אֶל־הַסֹּלְלֹות וְאֶל־הֶחָרֶב׃ |
イスラエルの神エホバは、この町の家々について、また剣と剣によって倒れるユダの王たちの家についてこう言われる。 |
0 |
Jeremiah |
33 |
5 |
בָּאִים לְהִלָּחֵם אֶת־הַכַּשְׂדִּים וּלְמַלְאָם אֶת־פִּגְרֵי הָאָדָם אֲשֶׁר־הִכֵּיתִי בְאַפִּי וּבַחֲמָתִי וַאֲשֶׁר הִסְתַּרְתִּי פָנַי מֵהָעִיר הַזֹּאת עַל כָּל־רָעָתָם׃ |
彼らはカルデア人と戦い、私が口と怒りで打ちたたき、彼らのあらゆる悪のためにこの街から私の顔を隠した人々の死体を虐殺するためにやって来ました。 |
0 |
Jeremiah |
33 |
6 |
הִנְנִי מַעֲלֶה־לָּהּ אֲרֻכָה וּמַרְפֵּא וּרְפָאתִים וְגִלֵּיתִי לָהֶם עֲתֶרֶת שָׁלֹום וֶאֱמֶת׃ |
見よ、私は彼女を長く育て、ヒーラーと治療をし、彼らに平和と真実の請願を明らかにした. |