0 |
Ezekiel |
7 |
25 |
קְפָדָה־בָא וּבִקְשׁוּ שָׁלֹום וָאָיִן׃ |
気をつけて、平和と平和を求めに来てください。 |
0 |
Ezekiel |
7 |
26 |
הֹוָה עַל־הֹוָה תָּבֹוא וּשְׁמֻעָה אֶל־שְׁמוּעָה תִּהְיֶה וּבִקְשׁוּ חָזֹון מִנָּבִיא וְתֹורָה תֹּאבַד מִכֹּהֵן וְעֵצָה מִזְּקֵנִים׃ |
主よ、主よ、主よ来られ、噂は噂に変わり、予言者にビジョンを求め、律法は祭司から滅び、長老たちから助言を受けるでしょう。 |
0 |
Ezekiel |
7 |
27 |
הַמֶּלֶךְ יִתְאַבָּל וְנָשִׂיא יִלְבַּשׁ שְׁמָמָה וִידֵי עַם־הָאָרֶץ תִּבָּהַלְנָה מִדַּרְכָּם אֶעֱשֶׂה אֹותָם וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶם אֶשְׁפְּטֵם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ פ |
王はバプテスマを受け、王子は荒野を着て、その地の人々はあなたの道を恐れる。 |
0 |
Ezekiel |
8 |
1 |
וַיְהִי ׀ בַּשָּׁנָה הַשִּׁשִּׁית בַּשִּׁשִּׁי בַּחֲמִשָּׁה לַחֹדֶשׁ אֲנִי יֹושֵׁב בְּבֵיתִי וְזִקְנֵי יְהוּדָה יֹושְׁבִים לְפָנָי וַתִּפֹּל עָלַי שָׁם יַד אֲדֹנָי יְהֹוִה׃ |
六年目の五月六日に、わたしが家に座していると、ユダの長老たちがわたしの前に座していた。 |
0 |
Ezekiel |
8 |
2 |
וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה דְמוּת כְּמַרְאֵה־אֵשׁ מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה אֵשׁ וּמִמָּתְנָיו וּלְמַעְלָה כְּמַרְאֵה־זֹהַר כְּעֵין הַחַשְׁמַלָה׃ |
そして私が見ると、見よ、彼の腰から火の鏡のような姿があり、火が下に、そして彼の腰から上に、火の目のように輝く鏡のように輝いていた. |
0 |
Ezekiel |
8 |
3 |
וַיִּשְׁלַח תַּבְנִית יָד וַיִּקָּחֵנִי בְּצִיצִת רֹאשִׁי וַתִּשָּׂא אֹתִי רוּחַ ׀ בֵּין־הָאָרֶץ וּבֵין הַשָּׁמַיִם וַתָּבֵא אֹתִי יְרוּשָׁלְַמָה בְּמַרְאֹות אֱלֹהִים אֶל־פֶּתַח שַׁעַר הַפְּנִימִית הַפֹּונֶה צָפֹונָה אֲשֶׁר־שָׁם מֹושַׁב סֵמֶל הַקִּנְאָה הַמַּקְנֶה׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Ezekiel |
8 |
4 |
וְהִנֵּה־שָׁם כְּבֹוד אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר רָאִיתִי בַּבִּקְעָה׃ |
見よ、イスラエルの神の栄光がそこにあり、私が谷で見た光景のようだ. |
0 |
Ezekiel |
8 |
5 |
וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם שָׂא־נָא עֵינֶיךָ דֶּרֶךְ צָפֹונָה וָאֶשָּׂא עֵינַי דֶּרֶךְ צָפֹונָה וְהִנֵּה מִצָּפֹון לְשַׁעַר הַמִּזְבֵּחַ סֵמֶל הַקִּנְאָה הַזֶּה בַּבִּאָה׃ |
人の子は私に言った、「あなたの目は北を向いています、そして私は北を向いています、そして見よ、祭壇の門の北の入り口にあるこの嫉妬の象徴があります.」 |
0 |
Ezekiel |
8 |
6 |
וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם הֲרֹאֶה אַתָּה [מֵהֵם כ] (מָה ק) (הֵם ק) עֹשִׂים תֹּועֵבֹות גְּדֹלֹות אֲשֶׁר בֵּית־יִשְׂרָאֵל ׀ עֹשִׂים פֹּה לְרָחֳקָה מֵעַל מִקְדָּשִׁי וְעֹוד תָּשׁוּב תִּרְאֶה תֹּועֵבֹות גְּדֹלֹות׃ ס |
人の子は私に言った、「見よ、あなたは、イスラエルの家が私の神殿のはるか上で行っている、大いなる忌まわしいことをしている者の一人だ。あなたは大いなる忌まわしいことに立ち返るであろう」。 |
0 |
Ezekiel |
8 |
7 |
וַיָּבֵא אֹתִי אֶל־פֶּתַח הֶחָצֵר וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה חֹר־אֶחָד בַּקִּיר׃ |
そして、彼は私を中庭のドアに連れて行きました。私が見ると、壁に穴が一つありました。 |