0 |
Ezekiel |
9 |
10 |
וְגַם־אֲנִי לֹא־תָחֹוס עֵינִי וְלֹא אֶחְמֹל דַּרְכָּם בְּרֹאשָׁם נָתָתִּי׃ |
そして、私も目を開けず、あなたの道をあわれみません。あなたに与えたからです。 |
0 |
Ezekiel |
9 |
11 |
וְהִנֵּה הָאִישׁ ׀ לְבֻשׁ הַבַּדִּים אֲשֶׁר הַקֶּסֶת בְּמָתְנָיו מֵשִׁיב דָּבָר לֵאמֹר עָשִׂיתִי [כַאֲשֶׁר כ] (כְּכֹל ק) (אֲשֶׁר ק) צִוִּיתָנִי׃ ס |
見よ、布をまとい、腰にリボンを巻いた男が、言葉に答えて言った。 |
0 |
Ezekiel |
10 |
1 |
וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אֶל־הָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל־רֹאשׁ הַכְּרֻבִים כְּאֶבֶן סַפִּיר כְּמַרְאֵה דְּמוּת כִּסֵּא נִרְאָה עֲלֵיהֶם׃ |
そして、私が見ていると、見よ、ケルビムの頭の上に鏡のようなサファイアの石があり、その上に玉座の像が見えた. |
0 |
Ezekiel |
10 |
2 |
וַיֹּאמֶר אֶל־הָאִישׁ ׀ לְבֻשׁ הַבַּדִּים וַיֹּאמֶר בֹּא אֶל־בֵּינֹות לַגַּלְגַּל אֶל־תַּחַת לַכְּרוּב וּמַלֵּא חָפְנֶיךָ גַחֲלֵי־אֵשׁ מִבֵּינֹות לַכְּרֻבִים וּזְרֹק עַל־הָעִיר וַיָּבֹא לְעֵינָי׃ |
そして彼はその人に言った、「布を着なさい」と彼は言った、「真ん中に来て、ケルビムの下を転がり、ケルビムの間から火の炭を手に満たし、それを町に投げて、私の前に来なさい」 . |
0 |
Ezekiel |
10 |
3 |
וְהַכְּרֻבִים עֹמְדִים מִימִין לַבַּיִת בְּבֹאֹו הָאִישׁ וְהֶעָנָן מָלֵא אֶת־הֶחָצֵר הַפְּנִימִית׃ |
その人が来ると、ケルビムは家の右側に立っており、雲が内庭を満たしている。 |
0 |
Ezekiel |
10 |
4 |
וַיָּרָם כְּבֹוד־יְהוָה מֵעַל הַכְּרוּב עַל מִפְתַּן הַבָּיִת וַיִּמָּלֵא הַבַּיִת אֶת־הֶעָנָן וְהֶחָצֵר מָלְאָה אֶת־נֹגַהּ כְּבֹוד יְהוָה׃ |
そして、主の栄光が家の敷居のケルブの上から昇り、家は雲で満ち、庭は主の栄光で満たされた。 |
0 |
Ezekiel |
10 |
5 |
וְקֹול כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים נִשְׁמַע עַד־הֶחָצֵר הַחִיצֹנָה כְּקֹול אֵל־שַׁדַּי בְּדַבְּרֹו׃ |
そしてケルビムの翼の音が、神の語る声のように、外庭にまで聞こえた。 |
0 |
Ezekiel |
10 |
6 |
וַיְהִי בְּצַוֹּתֹו אֶת־הָאִישׁ לְבֻשׁ־הַבַּדִּים לֵאמֹר קַח אֵשׁ מִבֵּינֹות לַגַּלְגַּל מִבֵּינֹות לַכְּרוּבִים וַיָּבֹא וַיַּעֲמֹד אֵצֶל הָאֹופָן׃ |
そして布をまとった男に命じて、「車輪の間、ケルビムの間から火を取りなさい」と言わせ、彼は来て炉のかたわらに立った。 |
0 |
Ezekiel |
10 |
7 |
וַיִּשְׁלַח הַכְּרוּב אֶת־יָדֹו מִבֵּינֹות לַכְּרוּבִים אֶל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר בֵּינֹות הַכְּרֻבִים וַיִּשָּׂא וַיִּתֵּן אֶל־חָפְנֵי לְבֻשׁ הַבַּדִּים וַיִּקַּח וַיֵּצֵא׃ |
そして、ケルビムはケルビムの間からケルビムの間の火に手を差し伸べ、それを取り、ハフネイに渡して布を着させ、彼はそれを取って出て行った。 |
0 |
Ezekiel |
10 |
8 |
וַיֵּרָא לַכְּרֻבִים תַּבְנִית יַד־אָדָם תַּחַת כַּנְפֵיהֶם׃ |
そしてケルビムは翼の下に男の手の模様を見た。 |