0 |
Ezekiel |
44 |
3 |
אֶת־הַנָּשִׂיא נָשִׂיא הוּא יֵשֶׁב־בֹּו [לֶאֱכֹול־ כ] (לֶאֱכָל־לֶחֶם ק) לִפְנֵי יְהוָה מִדֶּרֶךְ אֻלָם הַשַּׁעַר יָבֹוא וּמִדַּרְכֹּו יֵצֵא׃ |
Eth-Nashiya Nashiya 彼はそこに座って [食べる] (パン k を食べる) エホバの前に彼らの道から離れたが、門は入り、彼の道は出て行った。 |
0 |
Ezekiel |
44 |
4 |
וַיְבִיאֵנִי דֶּרֶךְ־שַׁעַר הַצָּפֹון אֶל־פְּנֵי הַבַּיִת וָאֵרֶא וְהִנֵּה מָלֵא כְבֹוד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה וָאֶפֹּל אֶל־פָּנָי׃ |
彼は私を北の門を通って家の前に連れて行った。私が見ると、主の家は主の栄光に満ち、暗闇が私の前にあった。 |
0 |
Ezekiel |
44 |
5 |
וַיֹּאמֶר אֵלַי יְהֹוָה בֶּן־אָדָם שִׂים לִבְּךָ וּרְאֵה בְעֵינֶיךָ וּבְאָזְנֶיךָ שְּׁמָע אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי מְדַבֵּר אֹתָךְ לְכָל־חֻקֹּות בֵּית־יְהוָה וּלְכָל־ [תֹּורֹתֹו כ] (תֹּורֹתָיו ק) וְשַׂמְתָּ לִבְּךָ לִמְבֹוא הַבַּיִת בְּכֹל מֹוצָאֵי הַמִּקְדָּשׁ׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
Ezekiel |
44 |
6 |
וְאָמַרְתָּ אֶל־מֶרִי אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה רַב־לָכֶם מִכָּל־תֹּועֲבֹותֵיכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ |
あなたはマリヤに、イスラエルの家に向かって言った。 |
0 |
Ezekiel |
44 |
7 |
בַּהֲבִיאֲכֶם בְּנֵי־נֵכָר עַרְלֵי־לֵב וְעַרְלֵי בָשָׂר לִהְיֹות בְּמִקְדָּשִׁי לְחַלְּלֹו אֶת־בֵּיתִי בְּהַקְרִיבְכֶם אֶת־לַחְמִי חֵלֶב וָדָם וַיָּפֵרוּ אֶת־בְּרִיתִי אֶל כָּל־תֹּועֲבֹותֵיכֶם׃ |
心も肉も聞こえない見知らぬ人たちを連れてきて、私の神殿に入れ、私の家を冒涜し、乳と血のパンをあなたにささげさせたとき、あなたはすべての憎むべきことに対する私の契約を破りました。 |
0 |
Ezekiel |
44 |
8 |
וְלֹא שְׁמַרְתֶּם מִשְׁמֶרֶת קָדָשָׁי וַתְּשִׂימוּן לְשֹׁמְרֵי מִשְׁמַרְתִּי בְּמִקְדָּשִׁי לָכֶם׃ |
そして、あなたは私の神殿の警備員を守らず、私の神殿で私の警備員の油を注がなかった. |
0 |
Ezekiel |
44 |
9 |
כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה כָּל־בֶּן־נֵכָר עֶרֶל לֵב וְעֶרֶל בָּשָׂר לֹא יָבֹוא אֶל־מִקְדָּשִׁי לְכָל־בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
主エホバはこう言われる、心の処女で肉の処女である寄留者のすべての息子は、イスラエルの子供たちの中にいる寄留者のすべての息子のために私の神殿に来てはならない. |
0 |
Ezekiel |
44 |
10 |
כִּי אִם־הַלְוִיִּם אֲשֶׁר רָחֲקוּ מֵעָלַי בִּתְעֹות יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר תָּעוּ מֵעָלַי אַחֲרֵי גִּלּוּלֵיהֶם וְנָשְׂאוּ עֲוֹנָם׃ |
イスラエルのとがによってわたしから遠く離れ、自分たちの転がりの後にわたしから迷い、その罪を背負ったレビびとのためである。 |
0 |
Ezekiel |
44 |
11 |
וְהָיוּ בְמִקְדָּשִׁי מְשָׁרְתִים פְּקֻדֹּות אֶל־שַׁעֲרֵי הַבַּיִת וּמְשָׁרְתִים אֶת־הַבָּיִת הֵמָּה יִשְׁחֲטוּ אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַזֶּבַח לָעָם וְהֵמָּה יַעַמְדוּ לִפְנֵיהֶם לְשָׁרְתָם׃ |
神殿には家の門に命じて家のしもべたちがいて、燔祭といけにえをほふり、人々に仕えるために彼らの前に立たなければならなかった。 |
0 |
Ezekiel |
44 |
12 |
יַעַן אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ אֹותָם לִפְנֵי גִלּוּלֵיהֶם וְהָיוּ לְבֵית־יִשְׂרָאֵל לְמִכְשֹׁול עָוֹן עַל־כֵּן נָשָׂאתִי יָדִי עֲלֵיהֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְנָשְׂאוּ עֲוֹנָם׃ |
彼らの巻き物の前に彼らに仕えたヤーン、そして彼らはイスラエルの家のために不義を妨げた;それで私は彼らに向かって手を上げた、と主なるエホバは言われる、そして彼らは彼らの不義を取り除いた. |