0 |
Daniel |
10 |
17 |
וְהֵיךְ יוּכַל עֶבֶד אֲדֹנִי זֶה לְדַבֵּר עִם־אֲדֹנִי זֶה וַאֲנִי מֵעַתָּה לֹא־יַעֲמָד־בִּי כֹחַ וּנְשָׁמָה לֹא נִשְׁאֲרָה־בִי׃ |
そして、私の主人のこのしもべはどのようにしてこの主人と話すことができ、私はこれから力を失い、魂が私の中に残ることはありませんか? |
0 |
Daniel |
10 |
18 |
וַיֹּסֶף וַיִּגַּע־בִּי כְּמַרְאֵה אָדָם וַיְחַזְּקֵנִי׃ |
そして彼は付け加えて、男の鏡のように私に触れ、私を強くしてくれました。 |
0 |
Daniel |
10 |
19 |
וַיֹּאמֶר אַל־תִּירָא אִישׁ־חֲמֻדֹות שָׁלֹום לָךְ חֲזַק וַחֲזָק וּכְדַבְּרֹו עִמִּי הִתְחַזַּקְתִּי וָאֹמְרָה יְדַבֵּר אֲדֹנִי כִּי חִזַּקְתָּנִי׃ |
そして彼は素敵な男であるアル・ティラに、あなたに平和がありますように、強くなってください、そして彼らが私に話しかけたとき、私はより強くなりました. |
0 |
Daniel |
10 |
20 |
וַיֹּאמֶר הֲיָדַעְתָּ לָמָּה־בָּאתִי אֵלֶיךָ וְעַתָּה אָשׁוּב לְהִלָּחֵם עִם־שַׂר פָּרָס וַאֲנִי יֹוצֵא וְהִנֵּה שַׂר־יָוָן בָּא׃ |
そして彼は言った、「なぜ私があなたのところに来たのか知っていますか、そして今私はペルシャの王と戦うために戻って行きます、そして私は出て行きます、そして見よ、ギリシャの王が来るのですか?」 |
0 |
Daniel |
10 |
21 |
אֲבָל אַגִּיד לְךָ אֶת־הָרָשׁוּם בִּכְתָב אֱמֶת וְאֵין אֶחָד מִתְחַזֵּק עִמִּי עַל־אֵלֶּה כִּי אִם־מִיכָאֵל שַׂרְכֶם׃ פ |
しかし、私は真理の書に書かれていることをあなたに話しますが、ミカエルがあなたを欺いたので、私と一緒に立つことができる人は誰もいません. |
0 |
Daniel |
11 |
1 |
וַאֲנִי בִּשְׁנַת אַחַת לְדָרְיָוֶשׁ הַמָּדִי עָמְדִי לְמַחֲזִיק וּלְמָעֹוז לֹו׃ |
そして私は、メディア人ダリウスの年に、彼の守護者および防波堤として立っていました |
0 |
Daniel |
11 |
2 |
וְעַתָּה אֱמֶת אַגִּיד לָךְ הִנֵּה־עֹוד שְׁלֹשָׁה מְלָכִים עֹמְדִים לְפָרַס וְהָרְבִיעִי יַעֲשִׁיר עֹשֶׁר־גָּדֹול מִכֹּל וּכְחֶזְקָתֹו בְעָשְׁרֹו יָעִיר הַכֹּל אֵת מַלְכוּת יָוָן׃ |
そして今、私はあなたに本当のことを言います. ここにさらに 3 人の王が賞を求めて立っています. 4 番目の王が最も裕福になります. |
0 |
Daniel |
11 |
3 |
וְעָמַד מֶלֶךְ גִּבֹּור וּמָשַׁל מִמְשָׁל רַב וְעָשָׂה כִּרְצֹונֹו׃ |
そして勇敢な王が立ち上がり、君臨し、彼が望むように行動しました。 |
0 |
Daniel |
11 |
4 |
וּכְעָמְדֹו תִּשָּׁבֵר מַלְכוּתֹו וְתֵחָץ לְאַרְבַּע רוּחֹות הַשָּׁמָיִם וְלֹא לְאַחֲרִיתֹו וְלֹא כְמָשְׁלֹו אֲשֶׁר מָשָׁל כִּי תִנָּתֵשׁ מַלְכוּתֹו וְלַאֲחֵרִים מִלְּבַד־אֵלֶּה׃ |
そして、彼が立っているとき、彼の王国は、たとえ話である彼の王国としてではなく、彼の後ろではなく、天の四方の風に砕かれ、分割されます。 |
0 |
Daniel |
11 |
5 |
וְיֶחֱזַק מֶלֶךְ־הַנֶּגֶב וּמִן־שָׂרָיו וְיֶחֱזַק עָלָיו וּמָשָׁל מִמְשָׁל רַב מֶמְשַׁלְתֹּו׃ |
そしてネゲブの王とその家臣たちはそれを支配する |