0 |
Amos |
5 |
9 |
הַמַּבְלִיג שֹׁד עַל־עָז וְשֹׁד עַל־מִבְצָר יָבֹוא׃ |
ヤギに乗った悪魔、砦に乗った悪魔を告げる者がやってくる。 |
0 |
Amos |
5 |
10 |
שָׂנְאוּ בַשַּׁעַר מֹוכִיחַ וְדֹבֵר תָּמִים יְתָעֵבוּ׃ |
議論の門で彼らを憎めば、彼らは罪のない言葉を嫌うでしょう。 |
0 |
Amos |
5 |
11 |
לָכֵן יַעַן בֹּושַׁסְכֶם עַל־דָּל וּמַשְׂאַת־בַּר תִּקְחוּ מִמֶּנּוּ בָּתֵּי גָזִית בְּנִיתֶם וְלֹא־תֵשְׁבוּ בָם כַּרְמֵי־חֶמֶד נְטַעְתֶּם וְלֹא תִשְׁתּוּ אֶת־יֵינָם׃ |
それゆえ、アル・ダルとマシャト・バルのヤーン・ブシャシュカムよ、あなたは彼からあなたが建てたガズットの家を取り、あなたが植えた甘いぶどう畑に住んではならず、彼らのぶどう酒を飲んではならない. |
0 |
Amos |
5 |
12 |
כִּי יָדַעְתִּי רַבִּים פִּשְׁעֵיכֶם וַעֲצֻמִים חַטֹּאתֵיכֶם צֹרְרֵי צַדִּיק לֹקְחֵי כֹפֶר וְאֶבְיֹונִים בַּשַּׁעַר הִטּוּ׃ |
私は、あなたのとがが多く、あなたの罪が重大であることを知っています。 |
0 |
Amos |
5 |
13 |
לָכֵן הַמַּשְׂכִּיל בָּעֵת הַהִיא יִדֹּם כִּי עֵת רָעָה הִיא׃ |
したがって、その時に教育を受けている人は、それが悪い時なので死ぬでしょう。 |
0 |
Amos |
5 |
14 |
דִּרְשׁוּ־טֹוב וְאַל־רָע לְמַעַן תִּחְיוּ וִיהִי־כֵן יְהוָה אֱלֹהֵי־צְבָאֹות אִתְּכֶם כַּאֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם׃ |
そうすれば、あなたが言ったように、万軍の神エホバがあなたとともにいてくださいます. |
0 |
Amos |
5 |
15 |
שִׂנְאוּ־רָע וְאֶהֱבוּ טֹוב וְהַצִּיגוּ בַשַּׁעַר מִשְׁפָּט אוּלַי יֶחֱנַן יְהוָה אֱלֹהֵי־צְבָאֹות שְׁאֵרִית יֹוסֵף׃ ס |
悪を憎み、善を愛し、裁きの門で見せてください。 |
0 |
Amos |
5 |
16 |
לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאֹות אֲדֹנָי בְּכָל־רְחֹבֹות מִסְפֵּד וּבְכָל־חוּצֹות יֹאמְרוּ הֹו־הֹו וְקָרְאוּ אִכָּר אֶל־אֵבֶל וּמִסְפֵּד אֶל־יֹודְעֵי נֶהִי׃ |
したがって、万軍の神である主はこう言われる、すべての通りで葬式が行われ、すべての通りで彼らは「Ho-Ho」と言い、会葬者には野原を呼び、ネヒを知っている人には葬式を呼ぶ。 |
0 |
Amos |
5 |
17 |
וּבְכָל־כְּרָמִים מִסְפֵּד כִּי־אֶעֱבֹר בְּקִרְבְּךָ אָמַר יְהוָה׃ ס |
そして、すべてのぶどう畑で彼は嘆き悲しむ。 |
0 |
Amos |
5 |
18 |
הֹוי הַמִּתְאַוִּים אֶת־יֹום יְהוָה לָמָּה־זֶּה לָכֶם יֹום יְהוָה הוּא־חֹשֶׁךְ וְלֹא־אֹור׃ |
おお、主の日を軽んじる者よ、なぜあなたにとって主の日は闇であり、光もないのですか。 |