0 |
Amos |
6 |
2 |
עִבְרוּ כַלְנֵה וּרְאוּ וּלְכוּ מִשָּׁם חֲמַת רַבָּה וּרְדוּ גַת־פְּלִשְׁתּים הֲטֹובִים מִן־הַמַּמְלָכֹות הָאֵלֶּה אִם־רַב גְּבוּלָם מִגְּבֻלְכֶם׃ |
カルナに渡って見て、そこからハマテ・ラバに行き、国境があなたの国境よりも大きい場合は、これらの王国から善良なペリシテ人を降ろしてください. |
0 |
Amos |
6 |
3 |
הַמְנַדִּים לְיֹום רָע וַתַּגִּישׁוּן שֶׁבֶת חָמָס׃ |
邪悪な日を捨て、ハマスの安息日を攻撃する者。 |
0 |
Amos |
6 |
4 |
הַשֹּׁכְבִים עַל־מִטֹּות שֵׁן וּסְרֻחִים עַל־עַרְשֹׂותָם וְאֹכְלִים כָּרִים מִצֹּאן וַעֲגָלִים מִתֹּוךְ מַרְבֵּק׃ |
寝椅子に横になり、寝椅子で悪臭を放ち、牧草地の山羊や迷路の真ん中の子牛を食べる人. |
0 |
Amos |
6 |
5 |
הַפֹּרְטִים עַל־פִּי הַנָּבֶל כְּדָוִיד חָשְׁבוּ לָהֶם כְּלֵי־שִׁיר׃ |
ダビデのようにハープに合わせたディテールは、楽器として考えられていました。 |
0 |
Amos |
6 |
6 |
הַשֹּׁתִים בְּמִזְרְקֵי יַיִן וְרֵאשִׁית שְׁמָנִים יִמְשָׁחוּ וְלֹא נֶחְלוּ עַל־שֵׁבֶר יֹוסֵף׃ |
ワインの泉と油の頭から飲む者は油そそがれ、壊れたものに落ちない、とヨセフは付け加えます。 |
0 |
Amos |
6 |
7 |
לָכֵן עַתָּה יִגְלוּ בְּרֹאשׁ גֹּלִים וְסָר מִרְזַח סְרוּחִים׃ פ |
したがって、今、彼らは亡命者と Sar Merzach Serhim の頭で発見されます。 |
0 |
Amos |
6 |
8 |
נִשְׁבַּע אֲדֹנָי יְהוִה בְּנַפְשֹׁו נְאֻם־יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאֹות מְתָאֵב אָנֹכִי אֶת־גְּאֹון יַעֲקֹב וְאַרְמְנֹתָיו שָׂנֵאתִי וְהִסְגַּרְתִּי עִיר וּמְלֹאָהּ׃ |
主エホバは彼の魂にかけて誓います、万軍の神エホバは言います、私は思いやりを持っています、私はヤコブの巨人と彼の宮殿を破壊します. |
0 |
Amos |
6 |
9 |
וְהָיָה אִם־יִוָּתְרוּ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים בְּבַיִת אֶחָד וָמֵתוּ׃ |
そして、1つの家に10人が残され、死亡した場合. |
0 |
Amos |
6 |
10 |
וּנְשָׂאֹו דֹּודֹו וּמְסָרְפֹו לְהֹוצִיא עֲצָמִים מִן־הַבַּיִת וְאָמַר לַאֲשֶׁר בְּיַרְכְּתֵי הַבַּיִת הַעֹוד עִמָּךְ וְאָמַר אָפֶס וְאָמַר הָס כִּי לֹא לְהַזְכִּיר בְּשֵׁם יְהוָה׃ |
彼らは叔父と助手を連れて家から死体を運び出しました。彼は家の裏でまだあなたと一緒にいる人に言いました。エホバの名。」 |
0 |
Amos |
6 |
11 |
כִּי־הִנֵּה יְהוָה מְצַוֶּה וְהִכָּה הַבַּיִת הַגָּדֹול רְסִיסִים וְהַבַּיִת הַקָּטֹן בְּקִעִים׃ |
見よ、主が命じられたので、大きな家は粉々に砕け散り、小さな家も粉々に砕けた。 |