0 |
Exodus |
39 |
26 |
פַּעֲמֹן וְרִמֹּן פַּעֲמֹן וְרִמֹּן עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב לְשָׁרֵת כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס |
鈴とざくろ エホバがモーセに命じたとおりに仕えるために,上着の裾に添えられた鈴とざくろ。 |
0 |
Exodus |
39 |
27 |
וַיַּעֲשׂוּ אֶת־הַכָּתְנֹת שֵׁשׁ מַעֲשֵׂה אֹרֵג לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו׃ |
彼らはアロンとその息子たちのために機織りの衣を作った。 |
0 |
Exodus |
39 |
28 |
וְאֵת הַמִּצְנֶפֶת שֵׁשׁ וְאֶת־פַּאֲרֵי הַמִּגְבָּעֹת שֵׁשׁ וְאֶת־מִכְנְסֵי הַבָּד שֵׁשׁ מָשְׁזָר׃ |
そしてターバンは6本、帽子のフリンジは6本、布パンツは6本織りです。 |
0 |
Exodus |
39 |
29 |
וְאֶת־הָאַבְנֵט שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי מַעֲשֵׂה רֹקֵם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס |
ハバネットは、亜麻と青と緋色とよもぎで織られていました。 |
0 |
Exodus |
39 |
30 |
וַיַּעֲשׂוּ אֶת־צִיץ נֵזֶר־הַקֹּדֶשׁ זָהָב טָהֹור וַיִּכְתְּבוּ עָלָיו מִכְתַּב פִּתּוּחֵי חֹותָם קֹדֶשׁ לַיהוָה׃ |
そして彼らは純金で聖なるティアラの房を作り、その上にエホバへの聖なる封印の開封の手紙から書いた。 |
0 |
Exodus |
39 |
31 |
וַיִּתְּנוּ עָלָיו פְּתִיל תְּכֵלֶת לָתֵת עַל־הַמִּצְנֶפֶת מִלְמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ ס |
そして、エホバがモーセに命じられたように、水色のヒューズをターバンの上部に付けました。 |
0 |
Exodus |
39 |
32 |
וַתֵּכֶל כָּל־עֲבֹדַת מִשְׁכַּן אֹהֶל מֹועֵד וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ׃ פ |
そして、幕屋の幕屋のすべての仕事が行われ、イスラエルの人々は、主がモーセに命じられたすべてのことを行った。 |
0 |
Exodus |
39 |
33 |
וַיָּבִיאוּ אֶת־הַמִּשְׁכָּן אֶל־מֹשֶׁה אֶת־הָאֹהֶל וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו קְרָסָיו קְרָשָׁיו [בְּרִיחֹו כ] (בְּרִיחָיו ק) וְעַמֻּדָיו וַאֲדָנָיו׃ |
そして彼らは幕屋、天幕とそのすべての器、その椅子、その板[ブリフ20](ブリフ9)、およびその柱と土台をモーセに持ってきました。 |
0 |
Exodus |
39 |
34 |
וְאֶת־מִכְסֵה עֹורֹת הָאֵילִם הַמְאָדָּמִים וְאֶת־מִכְסֵה עֹרֹת הַתְּחָשִׁים וְאֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ׃ |
赤い雄羊の皮の覆い、鹿の皮の覆い、ベールの覆い。 |
0 |
Exodus |
39 |
35 |
אֶת־אֲרֹן הָעֵדֻת וְאֶת־בַּדָּיו וְאֵת הַכַּפֹּרֶת׃ |
証しの箱とベドウィンと贖罪 |