0 |
Exodus |
39 |
16 |
וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי מִשְׁבְּצֹת זָהָב וּשְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתְּנוּ אֶת־שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת עַל־שְׁנֵי קְצֹות הַחֹשֶׁן׃ |
そして、金で四角を二つ作り、金で輪を二つ作り、縄の両端に二つの輪をはめた。 |
0 |
Exodus |
39 |
17 |
וַיִּתְּנוּ שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת הַזָּהָב עַל־שְׁתֵּי הַטַּבָּעֹת עַל־קְצֹות הַחֹשֶׁן׃ |
そして、チェーンの端にある2つのリングに2つの金のボールを置きました。 |
0 |
Exodus |
39 |
18 |
וְאֵת שְׁתֵּי קְצֹות שְׁתֵּי הָעֲבֹתֹת נָתְנוּ עַל־שְׁתֵּי הַמִּשְׁבְּצֹת וַיִּתְּנֻם עַל־כִּתְפֹת הָאֵפֹד אֶל־מוּל פָּנָיו׃ |
そして、2 つの袋の両端が 2 つの四角形に置かれ、顔の前のベストの肩に置かれました。 |
0 |
Exodus |
39 |
19 |
וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיָּשִׂימוּ עַל־שְׁנֵי קְצֹות הַחֹשֶׁן עַל־שְׂפָתֹו אֲשֶׁר אֶל־עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה׃ |
また、金の輪を 2 つ作り、ベストの前の縁にあるバックルの両端に取り付けました。 |
0 |
Exodus |
39 |
20 |
וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיִּתְּנֻם עַל־שְׁתֵּי כִתְפֹת הָאֵפֹד מִלְמַטָּה מִמּוּל פָּנָיו לְעֻמַּת מֶחְבַּרְתֹּו מִמַּעַל לְחֵשֶׁב הָאֵפֹד׃ |
そして、彼らは2つの金の輪を作り、ベストの木の上から彼の仲間の前で、彼の顔の前で下からベストの2つの肩にかかっていました. |
0 |
Exodus |
39 |
21 |
וַיִּרְכְּסוּ אֶת־הַחֹשֶׁן מִטַּבְּעֹתָיו אֶל־טַבְּעֹת הָאֵפֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיֹת עַל־חֵשֶׁב הָאֵפֹד וְלֹא־יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפֹד כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ |
そして、エホバがモーセに命じたように、ひもがベストの木の上にあり、ひもがベストの上から出ないように、明るい灰色の糸でリングからベストのリングにコードを固定しました。 |
0 |
Exodus |
39 |
22 |
וַיַּעַשׂ אֶת־מְעִיל הָאֵפֹד מַעֲשֵׂה אֹרֵג כְּלִיל תְּכֵלֶת׃ |
そして彼は青い花輪のエフォドのコートを作りました. |
0 |
Exodus |
39 |
23 |
וּפִי־הַמְּעִיל בְּתֹוכֹו כְּפִי תַחְרָא שָׂפָה לְפִיו סָבִיב לֹא יִקָּרֵעַ׃ |
そして、その内側にある上着の口は舌のようで、その周りでは裂けません。 |
0 |
Exodus |
39 |
24 |
וַיַּעֲשׂוּ עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל רִמֹּונֵי תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי מָשְׁזָר׃ |
そして彼らは上着の裾に青と深紅のざくろとよもぎを二つ編んだ。 |
0 |
Exodus |
39 |
25 |
וַיַּעֲשׂוּ פַעֲמֹנֵי זָהָב טָהֹור וַיִּתְּנוּ אֶת־הַפַּעֲמֹנִים בְּתֹוךְ הָרִמֹּנִים עַל־שׁוּלֵי הַמְּעִיל סָבִיב בְּתֹוךְ הָרִמֹּנִים׃ |
そして、彼らは純金で鈴を作り、その鈴をざくろの中につけて、上着の裾のざくろの周りにつけた。 |