0 |
Leviticus |
8 |
33 |
וּמִפֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד לֹא תֵצְאוּ שִׁבְעַת יָמִים עַד יֹום מְלֹאת יְמֵי מִלֻּאֵיכֶם כִּי שִׁבְעַת יָמִים יְמַלֵּא אֶת־יֶדְכֶם׃ |
定められた天幕が開いてから、あなたの日の満ちる日まで、七日間外出してはならない。七日間、あなたの手は満ちているからである。 |
0 |
Leviticus |
8 |
34 |
כַּאֲשֶׁר עָשָׂה בַּיֹּום הַזֶּה צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם׃ |
この日と同じように,エホバはあなたのために贖いをするよう命じました。 |
0 |
Leviticus |
8 |
35 |
וּפֶתַח אֹהֶל מֹועֵד תֵּשְׁבוּ יֹומָם וָלַיְלָה שִׁבְעַת יָמִים וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־מִשְׁמֶרֶת יְהוָה וְלֹא תָמוּתוּ כִּי־כֵן צֻוֵּיתִי׃ |
そして定められた時の幕屋を開き、昼も夜も七日間住み、主の命令を守り、死ぬことはない、これは私の命令である. |
0 |
Leviticus |
8 |
36 |
וַיַּעַשׂ אַהֲרֹן וּבָנָיו אֵת כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ ס |
アロンとその息子たちは、エホバがモーセの手によって命じられたすべてのことを行った。 |
0 |
Leviticus |
9 |
1 |
וַיְהִי בַּיֹּום הַשְּׁמִינִי קָרָא מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו וּלְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
モーセがアロンとその息子たちとイスラエルの長老たちを呼んだのは八日目のことであった。 |
0 |
Leviticus |
9 |
2 |
וַיֹּאמֶר אֶל־אַהֲרֹן קַח־לְךָ עֵגֶל בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה תְּמִימִם וְהַקְרֵב לִפְנֵי יְהוָה׃ |
そして彼はアロンに、「罪のために子牛を、いけにえとして雄羊を取り、主の前にそれをいけにえとしてささげなさい」と言った。 |
0 |
Leviticus |
9 |
3 |
וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר קְחוּ שְׂעִיר־עִזִּים לְחַטָּאת וְעֵגֶל וָכֶבֶשׂ בְּנֵי־שָׁנָה תְּמִימִם לְעֹלָה׃ |
そしてイスラエルの人々に言いなさい、「罪のためにやぎを一頭、全焼のいけにえとして二歳の子牛と小羊を取りなさい」。 |
0 |
Leviticus |
9 |
4 |
וְשֹׁור וָאַיִל לִשְׁלָמִים לִזְבֹּחַ לִפְנֵי יְהוָה וּמִנְחָה בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן כִּי הַיֹּום יְהוָה נִרְאָה אֲלֵיכֶם׃ |
また、主の前に平和をささげるいけにえとして、牛と雄羊と、油を混ぜた肉のささげ物があります。 |
0 |
Leviticus |
9 |
5 |
וַיִּקְחוּ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה אֶל־פְּנֵי אֹהֶל מֹועֵד וַיִּקְרְבוּ כָּל־הָעֵדָה וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי יְהוָה׃ |
彼らはモーセが命じたものを会見の天幕の前に持って行き、会衆全体が近づいてエホバの前に立った。 |
0 |
Leviticus |
9 |
6 |
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה תַּעֲשׂוּ וְיֵרָא אֲלֵיכֶם כְּבֹוד יְהוָה׃ |
そしてモーセは言った。 |