0 |
Genesis |
13 |
2 |
וְאַבְרָם כָּבֵד מְאֹד בַּמִּקְנֶה בַּכֶּסֶף וּבַזָּהָב׃ |
アブラムは銀と金で非常に重かった。 |
0 |
Genesis |
13 |
3 |
וַיֵּלֶךְ לְמַסָּעָיו מִנֶּגֶב וְעַד־בֵּית־אֵל עַד־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־הָיָה שָׁם [אָהֳלֹה כ] (אָהֳלֹו ק) בַּתְּחִלָּה בֵּין בֵּית־אֵל וּבֵין הָעָי׃ |
そして、彼はネゲブからベテルへと旅に出て、ベテルとハイアイの間の初めに[オホラ20]があった場所に行きました。 |
0 |
Genesis |
13 |
4 |
אֶל־מְקֹום הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר־עָשָׂה שָׁם בָּרִאשֹׁנָה וַיִּקְרָא שָׁם אַבְרָם בְּשֵׁם יְהוָה׃ |
彼が最初にそこに作った祭壇の場所に行き、アブラムはそこにエホバの名によって呼んだ。 |
0 |
Genesis |
13 |
5 |
וְגַם־לְלֹוט הַהֹלֵךְ אֶת־אַבְרָם הָיָה צֹאן־וּבָקָר וְאֹהָלִים׃ |
また、アブラムと一緒に行ったロトも、羊と牛と天幕を持っていました。 |
0 |
Genesis |
13 |
6 |
וְלֹא־נָשָׂא אֹתָם הָאָרֶץ לָשֶׁבֶת יַחְדָּו כִּי־הָיָה רְכוּשָׁם רָב וְלֹא יָכְלוּ לָשֶׁבֶת יַחְדָּו׃ |
そして、土地は彼らを聖体拝領の安息日に連れて来ませんでした。彼らの所有物が多かったので、彼らは聖体拝領の安息日に食べることができなかったからです。 |
0 |
Genesis |
13 |
7 |
וַיְהִי־רִיב בֵּין רֹעֵי מִקְנֵה־אַבְרָם וּבֵין רֹעֵי מִקְנֵה־לֹוט וְהַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי אָז יֹשֵׁב בָּאָרֶץ׃ |
ケナ・アブラムの牧者たちと、ケナ・ロットの牧者たちと、その地に住むカナン人とペリジ人との間に争いがあった。 |
0 |
Genesis |
13 |
8 |
וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל־לֹוט אַל־נָא תְהִי מְרִיבָה בֵּינִי וּבֵינֶיךָ וּבֵין רֹעַי וּבֵין רֹעֶיךָ כִּי־אֲנָשִׁים אַחִים אֲנָחְנוּ׃ |
アブラムはロトに言った。 |
0 |
Genesis |
13 |
9 |
הֲלֹא כָל־הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ הִפָּרֶד נָא מֵעָלָי אִם־הַשְּׂמֹאל וְאֵימִנָה וְאִם־הַיָּמִין וְאַשְׂמְאִילָה׃ |
左と右の母、右とイシュマエラの母である私から、あなたが分離する前のすべての土地ではありませんか? |
0 |
Genesis |
13 |
10 |
וַיִּשָּׂא־לֹוט אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־כָּל־כִּכַּר הַיַּרְדֵּן כִּי כֻלָּהּ מַשְׁקֶה לִפְנֵי ׀ שַׁחֵת יְהוָה אֶת־סְדֹם וְאֶת־עֲמֹרָה כְּגַן־יְהוָה כְּאֶרֶץ מִצְרַיִם בֹּאֲכָה צֹעַר׃ |
ロトは目を上げて、ヨルダン川全体を見た。目の前はすべて水だったからである。 |
0 |
Genesis |
13 |
11 |
וַיִּבְחַר־לֹו לֹוט אֵת כָּל־כִּכַּר הַיַּרְדֵּן וַיִּסַּע לֹוט מִקֶּדֶם וַיִּפָּרְדוּ אִישׁ מֵעַל אָחִיו׃ |
ロトは彼のためにヨルダンの全地域を選び、ロトは彼に先立って行き、彼らはある男をその兄弟から引き離した。 |