0 |
Numbers |
4 |
47 |
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כָּל־הַבָּא לַעֲבֹד עֲבֹדַת עֲבֹדָה וַעֲבֹדַת מַשָּׂא בְּאֹהֶל מֹועֵד׃ |
三十歳以上から五十歳までは、みな労働者として、また会見の幕屋で労働者として働かなければならない。 |
0 |
Numbers |
4 |
48 |
וַיִּהְיוּ פְּקֻדֵיהֶם שְׁמֹנַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאֹות וּשְׁמֹנִים׃ |
そして彼らの指揮官は八千五百八十人であった。 |
0 |
Numbers |
4 |
49 |
עַל־פִּי יְהוָה פָּקַד אֹותָם בְּיַד־מֹשֶׁה אִישׁ אִישׁ עַל־עֲבֹדָתֹו וְעַל־מַשָּׂאֹו וּפְקֻדָיו אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ פ |
ヤーウェによれば、モーセの手によって、ヤーウェがモーセに命じた彼の奉仕と重荷と命令のために、一人一人、モーセの手によって彼らに命じた。 |
0 |
Numbers |
5 |
1 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Numbers |
5 |
2 |
צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וִישַׁלְּחוּ מִן־הַמַּחֲנֶה כָּל־צָרוּעַ וְכָל־זָב וְכֹל טָמֵא לָנָפֶשׁ׃ |
イスラエルの子らに命じて、すべてのらい病人、すべてのらい病、魂に汚れたすべてのものを陣営から送り出させてください。 |
0 |
Numbers |
5 |
3 |
מִזָּכָר עַד־נְקֵבָה תְּשַׁלֵּחוּ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה תְּשַׁלְּחוּם וְלֹא יְטַמְּאוּ אֶת־מַחֲנֵיהֶם אֲשֶׁר אֲנִי שֹׁכֵן בְּתֹוכָם׃ |
あなたがたは雄から雌へと外の陣営に送られ、彼らは彼らの陣営を汚してはならない。 |
0 |
Numbers |
5 |
4 |
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְשַׁלְּחוּ אֹותָם אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כֵּן עָשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ פ |
イスラエルの人々はそのようにし、主がモーセに語られたように、彼らを宿営の外に送った。イスラエルの人々もそうであった。 |
0 |
Numbers |
5 |
5 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Numbers |
5 |
6 |
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ אֹו־אִשָּׁה כִּי יַעֲשׂוּ מִכָּל־חַטֹּאת הָאָדָם לִמְעֹל מַעַל בַּיהוָה וְאָשְׁמָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא׃ |
男であれ女であれ、イスラエルの子供たちに語りかけ、彼らがますますエホバにおいて人のすべての罪を犯し、その魂を非難するようにしましょう。 |
0 |
Numbers |
5 |
7 |
וְהִתְוַדּוּ אֶת־חַטָּאתָם אֲשֶׁר עָשׂוּ וְהֵשִׁיב אֶת־אֲשָׁמֹו בְּרֹאשֹׁו וַחֲמִישִׁתֹו יֹסֵף עָלָיו וְנָתַן לַאֲשֶׁר אָשַׁם לֹו׃ |
そして、彼らは犯した罪を告白し、彼は罪を頭に戻し、その50を彼に加えて、それを彼に借りた人に与えました. |