0 |
Numbers |
5 |
28 |
וְאִם־לֹא נִטְמְאָה הָאִשָּׁה וּטְהֹרָה הִוא וְנִקְּתָה וְנִזְרְעָה זָרַע׃ |
女が汚れず、清められ、乳離れし、種がまかれるならば、 |
0 |
Numbers |
5 |
29 |
זֹאת תֹּורַת הַקְּנָאֹת אֲשֶׁר תִּשְׂטֶה אִשָּׁה תַּחַת אִישָׁהּ וְנִטְמָאָה׃ |
これは、女性が妻の下に横たわり、汚されるという、嫉妬の律法です。 |
0 |
Numbers |
5 |
30 |
אֹו אִישׁ אֲשֶׁר תַּעֲבֹר עָלָיו רוּחַ קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת־אִשְׁתֹּו וְהֶעֱמִיד אֶת־הָאִשָּׁה לִפְנֵי יְהוָה וְעָשָׂה לָהּ הַכֹּהֵן אֵת כָּל־הַתֹּורָה הַזֹּאת׃ |
おお、嫉妬の霊が通り過ぎ、妻をねたみ、その女性をエホバの前に立たせ、祭司が彼女にこの律法をすべて行うであろう男よ。 |
0 |
Numbers |
5 |
31 |
וְנִקָּה הָאִישׁ מֵעָוֹן וְהָאִשָּׁה הַהִוא תִּשָּׂא אֶת־עֲוֹנָהּ׃ פ |
男は罪から清められ、その女は自分の罪を負わなければならない。 |
0 |
Numbers |
6 |
1 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Numbers |
6 |
2 |
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ אֹו־אִשָּׁה כִּי יַפְלִא לִנְדֹּר נֶדֶר נָזִיר לְהַזִּיר לַיהוָה׃ |
イスラエルの子供たちに話しかけ、彼らにこう言いなさい。 |
0 |
Numbers |
6 |
3 |
מִיַּיִן וְשֵׁכָר יַזִּיר חֹמֶץ יַיִן וְחֹמֶץ שֵׁכָר לֹא יִשְׁתֶּה וְכָל־מִשְׁרַת עֲנָבִים לֹא יִשְׁתֶּה וַעֲנָבִים לַחִים וִיבֵשִׁים לֹא יֹאכֵל׃ |
彼はぶどう酒と酢を飲んではならず、ぶどうも飲んではならず、生のぶどうも乾いたぶどうも食べてはならない。 |
0 |
Numbers |
6 |
4 |
כֹּל יְמֵי נִזְרֹו מִכֹּל אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מִגֶּפֶן הַיַּיִן מֵחַרְצַנִּים וְעַד־זָג לֹא יֹאכֵל׃ |
私の日々の間、彼らはワインのぶどうの木が生み出すすべてのものから解放され、今まで食べられることはありません. |
0 |
Numbers |
6 |
5 |
כָּל־יְמֵי נֶדֶר נִזְרֹו תַּעַר לֹא־יַעֲבֹר עַל־רֹאשֹׁו עַד־מְלֹאת הַיָּמִם אֲשֶׁר־יַזִּיר לַיהוָה קָדֹשׁ יִהְיֶה גַּדֵּל פֶּרַע שְׂעַר רֹאשֹׁו׃ |
誓約のすべての日の間、彼が聖なるエホバへの巡礼をする日が満ちるまで、あごひげは彼の頭の上を通過することはなく、彼の頭の髪は長くなければならない. |
0 |
Numbers |
6 |
6 |
כָּל־יְמֵי הַזִּירֹו לַיהוָה עַל־נֶפֶשׁ מֵת לֹא יָבֹא׃ |
彼らが魂を求めてエホバに祈っている間ずっと,死は来ません。 |