0 |
Numbers |
5 |
18 |
וְהֶעֱמִיד הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה לִפְנֵי יְהוָה וּפָרַע אֶת־רֹאשׁ הָאִשָּׁה וְנָתַן עַל־כַּפֶּיהָ אֵת מִנְחַת הַזִּכָּרֹון מִנְחַת קְנָאֹת הִוא וּבְיַד הַכֹּהֵן יִהְיוּ מֵי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים ׃ |
祭司はその女を主の前に置き、女の頭を切り落とし、ねたみの供え物から記念の供え物をその手のひらにのせた。 |
0 |
Numbers |
5 |
19 |
וְהִשְׁבִּיעַ אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְאָמַר אֶל־הָאִשָּׁה אִם־לֹא שָׁכַב אִישׁ אֹתָךְ וְאִם־לֹא שָׂטִית טֻמְאָה תַּחַת אִישֵׁךְ הִנָּקִי מִמֵּי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים הָאֵלֶּה׃ |
祭司は女に誓わせて言った、「だれもあなたと寝たことがなく、あなたの夫の下に汚れたものがないなら、これらの苦い薬草の水から身を清めなさい」。 |
0 |
Numbers |
5 |
20 |
וְאַתְּ כִּי שָׂטִית תַּחַת אִישֵׁךְ וְכִי נִטְמֵאת וַיִּתֵּן אִישׁ בָּךְ אֶת־שְׁכָבְתֹּו מִבַּלְעֲדֵי אִישֵׁךְ׃ |
そして、あなたが夫の下で迷い、あなたが汚され、男があなたの夫なしであなたに寝床を与えたからです. |
0 |
Numbers |
5 |
21 |
וְהִשְׁבִּיעַ הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה בִּשְׁבֻעַת הָאָלָה וְאָמַר הַכֹּהֵן לָאִשָּׁה יִתֵּן יְהוָה אֹותָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה בְּתֹוךְ עַמֵּךְ בְּתֵת יְהוָה אֶת־יְרֵכֵךְ נֹפֶלֶת וְאֶת־בִּטְנֵךְ צָבָה׃ |
そして司祭は女性にオラの誓いを立てさせ、司祭はその女性に言った、「主があなたにオラと誓いをあなたの民の間で与えてくださいますように。主の娘です。あなたの太ももが落ち、腹が落ちますように」 |
0 |
Numbers |
5 |
22 |
וּבָאוּ הַמַּיִם הַמְאָרְרִים הָאֵלֶּה בְּמֵעַיִךְ לַצְבֹּות בֶּטֶן וְלַנְפִּל יָרֵךְ וְאָמְרָה הָאִשָּׁה אָמֵן ׀ אָמֵן׃ |
そして、これらの苦い水があなたの腹に入ってきて、あなたの腹を硬くし、あなたのももを倒しました。 |
0 |
Numbers |
5 |
23 |
וְכָתַב אֶת־הָאָלֹת הָאֵלֶּה הַכֹּהֵן בַּסֵּפֶר וּמָחָה אֶל־מֵי הַמָּרִים׃ |
そして、司祭はこれらのことを本に書き、上昇する水を指さしました。 |
0 |
Numbers |
5 |
24 |
וְהִשְׁקָה אֶת־הָאִשָּׁה אֶת־מֵי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים וּבָאוּ בָהּ הַמַּיִם הַמְאָרֲרִים לְמָרִים׃ |
そしてその苦い水を女に飲ませると、その苦い水が女に臨んだ。 |
0 |
Numbers |
5 |
25 |
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִיַּד הָאִשָּׁה אֵת מִנְחַת הַקְּנָאֹת וְהֵנִיף אֶת־הַמִּנְחָה לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיב אֹתָהּ אֶל־הַמִּזְבֵּחַ׃ |
祭司はすぐにその女の手からねたみのささげ物を取り、そのささげ物をエホバの前で振って祭壇にささげた。 |
0 |
Numbers |
5 |
26 |
וְקָמַץ הַכֹּהֵן מִן־הַמִּנְחָה אֶת־אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה וְאַחַר יַשְׁקֶה אֶת־הָאִשָּׁה אֶת־הַמָּיִם׃ |
司祭は彼女を記念して一握りの供え物を取り、祭壇に火をつけ、その水で女性に水をやった。 |
0 |
Numbers |
5 |
27 |
וְהִשְׁקָהּ אֶת־הַמַּיִם וְהָיְתָה אִם־נִטְמְאָה וַתִּמְעֹל מַעַל בְּאִישָׁהּ וּבָאוּ בָהּ הַמַּיִם הַמְאָרֲרִים לְמָרִים וְצָבְתָה בִטְנָהּ וְנָפְלָה יְרֵכָהּ וְהָיְתָה הָאִשָּׁה לְאָלָה בְּקֶרֶב עַמָּהּ׃ |
そして彼女は水に水をやりました、そして彼女は汚れた母親になり、彼女の夫であふれました、そしてマリアに苦い水が彼女に入りました、そして彼女の腹は刺され、彼女の腿は落ちました、そして彼女はその中で恥をかかせました。人。 |