0 |
Numbers |
11 |
6 |
וְעַתָּה נַפְשֵׁנוּ יְבֵשָׁה אֵין כֹּל בִּלְתִּי אֶל־הַמָּן עֵינֵינוּ׃ |
そして今、私たちの魂は乾いていて、目のあるところしかありません。 |
0 |
Numbers |
11 |
7 |
וְהַמָּן כִּזְרַע־גַּד הוּא וְעֵינֹו כְּעֵין הַבְּדֹלַח׃ |
彼は雑草の種のようであり、その目はビーバーの目のようです。 |
0 |
Numbers |
11 |
8 |
שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם אֹו דָכוּ בַּמְּדֹכָה וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר וְעָשׂוּ אֹתֹו עֻגֹות וְהָיָה טַעְמֹו כְּטַעַם לְשַׁד הַשָּׁמֶן׃ |
人々はそれを集めてすり鉢ですりつぶすか、すりこぎとケーキで叩いてケーキにしましたが、それは脂肪のような味がしました。 |
0 |
Numbers |
11 |
9 |
וּבְרֶדֶת הַטַּל עַל־הַמַּחֲנֶה לָיְלָה יֵרֵד הַמָּן עָלָיו׃ |
夜露が野営地に降ると、マナがその上に落ちた。 |
0 |
Numbers |
11 |
10 |
וַיִּשְׁמַע מֹשֶׁה אֶת־הָעָם בֹּכֶה לְמִשְׁפְּחֹתָיו אִישׁ לְפֶתַח אָהֳלֹו וַיִּחַר־אַף יְהוָה מְאֹד וּבְעֵינֵי מֹשֶׁה רָע׃ |
モーセは、人々が家族のために泣いているのを聞いた。一人の男が天幕を開けた。エホバは非常に怒っていた。モーセの目には、それは悪いことだった。 |
0 |
Numbers |
11 |
11 |
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה לָמָה הֲרֵעֹתָ לְעַבְדֶּךָ וְלָמָּה לֹא־מָצָתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ לָשׂוּם אֶת־מַשָּׂא כָּל־הָעָם הַזֶּה עָלָי׃ |
そしてモーセはヤーウェに言った、「なぜあなたはしもべに対して悪いのか、なぜ私はあなたの目に好意を持たず、このすべての民の重荷を私に負わせなかったのですか」。 |
0 |
Numbers |
11 |
12 |
הֶאָנֹכִי הָרִיתִי אֵת כָּל־הָעָם הַזֶּה אִם־אָנֹכִי יְלִדְתִּיהוּ כִּי־תֹאמַר אֵלַי שָׂאֵהוּ בְחֵיקֶךָ כַּאֲשֶׁר יִשָּׂא הָאֹמֵן אֶת־הַיֹּנֵק עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתָיו׃ |
もし私が彼らを生んだのなら、私はこのすべての民を持ち上げました。なぜなら、あなたが先祖に誓った土地で信者が乳を運ぶとき、彼らはあなたの懐にいると言ったからです。 |
0 |
Numbers |
11 |
13 |
מֵאַיִן לִי בָּשָׂר לָתֵת לְכָל־הָעָם הַזֶּה כִּי־יִבְכּוּ עָלַי לֵאמֹר תְּנָה־לָּנוּ בָשָׂר וְנֹאכֵלָה׃ |
私が「肉をくれ、食べてもいい」と私が言うと、彼らは私のために泣くからです。 |
0 |
Numbers |
11 |
14 |
לֹא־אוּכַל אָנֹכִי לְבַדִּי לָשֵׂאת אֶת־כָּל־הָעָם הַזֶּה כִּי כָבֵד מִמֶּנִּי׃ |
私よりも重いので、私はこのすべての人を一人で運ぶことができません。 |
0 |
Numbers |
11 |
15 |
וְאִם־כָּכָה ׀ אַתְּ־עֹשֶׂה לִּי הָרְגֵנִי נָא הָרֹג אִם־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ וְאַל־אֶרְאֶה בְּרָעָתִי׃ פ |
そして、あなたが私にこれをするなら、私を殺してください、あなたの目に恵みがあり、私の悪を見ないなら、私を殺してください. |