0 |
Genesis |
18 |
6 |
וַיְמַהֵר אַבְרָהָם הָאֹהֱלָה אֶל־שָׂרָה וַיֹּאמֶר מַהֲרִי שְׁלֹשׁ סְאִים קֶמַח סֹלֶת לוּשִׁי וַעֲשִׂי עֻגֹות׃ |
アブラハムはサラのところに急いで行き、「急いで大麦の粉を三升用意してケーキを作ろう」と言いました。 |
0 |
Genesis |
18 |
7 |
וְאֶל־הַבָּקָר רָץ אַבְרָהָם וַיִּקַּח בֶּן־בָּקָר רַךְ וָטֹוב וַיִּתֵּן אֶל־הַנַּעַר וַיְמַהֵר לַעֲשֹׂות אֹתֹו׃ |
アブラハムは牛のところに走って行き、柔らかくて良い子牛を取り、それを男の子に渡しました。 |
0 |
Genesis |
18 |
8 |
וַיִּקַּח חֶמְאָה וְחָלָב וּבֶן־הַבָּקָר אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּתֵּן לִפְנֵיהֶם וְהוּא־עֹמֵד עֲלֵיהֶם תַּחַת הָעֵץ וַיֹּאכֵלוּ׃ |
そして、バターとミルクと、自分が作った子牛を取って、彼らの前に置き、木の下でそれらの上に立って、彼らは食べた。 |
0 |
Genesis |
18 |
9 |
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אַיֵּה שָׂרָה אִשְׁתֶּךָ וַיֹּאמֶר הִנֵּה בָאֹהֶל׃ |
彼らは彼に言った、「あなたの妻サラはどこにいますか?」彼は言った、「見よ、天幕の中にいる」。 |
0 |
Genesis |
18 |
10 |
וַיֹּאמֶר שֹׁוב אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה וְהִנֵּה־בֵן לְשָׂרָה אִשְׁתֶּךָ וְשָׂרָה שֹׁמַעַת פֶּתַח הָאֹהֶל וְהוּא אַחֲרָיו׃ |
そして彼はまた言った、「彼女が生きているうちに、私はあなたのところに戻ります。ここにあなたの妻サラの息子がいます。サラは天幕が開くのを聞いて、彼に従いました。」 |
0 |
Genesis |
18 |
11 |
וְאַבְרָהָם וְשָׂרָה זְקֵנִים בָּאִים בַּיָּמִים חָדַל לִהְיֹות לְשָׂרָה אֹרַח כַּנָּשִׁים׃ |
そして、アブラハムとサラの老人は、彼がサラの客でなくなった時代にやって来ました。 |
0 |
Genesis |
18 |
12 |
וַתִּצְחַק שָׂרָה בְּקִרְבָּהּ לֵאמֹר אַחֲרֵי בְלֹתִי הָיְתָה־לִּי עֶדְנָה וַאדֹנִי זָקֵן׃ |
そしてサラは近くで笑いながら「妊娠してからエドナを産んで、主人は年をとった」と話した。 |
0 |
Genesis |
18 |
13 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אַבְרָהָם לָמָּה זֶּה צָחֲקָה שָׂרָה לֵאמֹר הַאַף אֻמְנָם אֵלֵד וַאֲנִי זָקַנְתִּי׃ |
主はアブラハムに言われた、「なぜサラは笑ったのか」。 |
0 |
Genesis |
18 |
14 |
הֲיִפָּלֵא מֵיְהוָה דָּבָר לַמֹּועֵד אָשׁוּב אֵלֶיךָ כָּעֵת חַיָּה וּלְשָׂרָה בֵן׃ |
ハヤとサラに息子がいる間に、私があなたの元に戻る時が来ると、ヤハウェが語られたことは驚くべきことです。 |
0 |
Genesis |
18 |
15 |
וַתְּכַחֵשׁ שָׂרָה ׀ לֵאמֹר לֹא צָחַקְתִּי כִּי ׀ יָרֵאָה וַיֹּאמֶר ׀ לֹא כִּי צָחָקְתְּ׃ |
サラは、私が笑ったのは彼が見ていたからではない、と否定しました。 |